Graco Inc 313313A Maintenance / Entretien / Mantenimiento, After the First 20 Hours of Operation

Page 22

Maintenance / Entretien / Mantenimiento

Maintenance / Entretien / Mantenimiento

English

NOTE: For detailed engine maintenance and specifications, refer to separate Honda Engines Owner’s Manual (supplied).

DAILY: Check engine oil level and fill as necessary.

DAILY: Check hose for wear and damage.

DAILY: Check that all hose fittings are secure.

DAILY: Check gun safety for proper operation.

DAILY: Check pressure drain valve for proper operation.

DAILY: Check and fill the gas tank.

DAILY: Check level of TSL in displacement pump packing nut. Fill nut, if necessary. Keep TSL in nut to help prevent fluid buildup on piston rod and premature wear of packings and pump corrosion.

AFTER THE FIRST 20 HOURS OF OPERATION:

Drain engine oil and refill with clean oil. Reference Honda Engines Owner's Manual for correct oil viscosity.

WEEKLY: Remove engine air filter cover and clean element. Replace element, if necessary. If operating in an unusually dusty

environment: check filter daily and replace, if necessary.

Replacement elements can be purchased from your local HONDA dealer.

AFTER EACH 100 HOURS OF OPERATION:

Change engine oil. Reference Honda Engines Owner's Manual for correct oil viscosity.

SPARK PLUG: Use only BPR6ES (NGK) or W20EPR-U (NIPPONDENSO) plug. Gap plug to 0.028 to 0.031 in. (0.7 to 0.8 mm). Use spark plug wrench when installing and removing plug.

Français

REMARQUE : pour des renseignements détaillés sur l’entretien et les spécifications du moteur, consulter le Manuel d’utilisateur des moteurs Honda, (fourni sous pli séparé).

CHAQUE JOUR : vérifier le niveau d’huile moteur et remplir, s’il le faut.

CHAQUE JOUR : vérifier flexibles pour déceler l’usure ou des dommages.

CHAQUE JOUR : vérifier si tous les raccords de flexible sont bien serrés.

CHAQUE JOUR : vérifier si le dispositif de sécurité du pistolet fonctionne correctement.

CHAQUE JOUR : vérifier si le robinet de vidange à pression fonctionne correctement.

CHAQUE JOUR : vérifier le niveau liquide du réservoir de carburant et le remplir, s’il le faut.

CHAQUE JOUR : vérifier le niveau du TSL sur l’écrou du presse-garnitures de la pompe. Remplir l’écrou, s’il le faut. Maintenir du TSL dans l’écrou pour éviter l’accumulation de fluide sur la tige du piston, l’usure prématurée des garnitures et la corrosion de la pompe.

AU TERME DES PREMIÈRES 20 HEURES DE FONCTIONNEMENT :

Vidanger l’huile moteur et faire le plein d’huile neuve. Consulter le Manuel d’utilisateur des moteurs Honda pour connaître la viscosité d’huile appropriée.

CHAQUE SEMAINE : enlever le couvercle du filtre à air et nettoyer l’élément filtrant. Remplacer l’élément filtrant, s’il le faut.

Exploitation en environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifier le filtre chaque jour, et le remplacer, s’il le faut.

Les éléments de remplacement peuvent être achetés chez le détaillant HONDA local.

À TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :

Changer l’huile moteur. Consulter le Manuel d’utilisateur des moteurs Honda pour connaître la viscosité d’huile appropriée.

BOUGIE : utiliser uniquement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Régler l’écart à 0,028 – 0,031 po (0,7 – 0,8 mm). Utiliser une clé à bougie pour retirer ou installer la bougie.

22

313313A

Image 22
Contents Consignes DE Sécurité Importantes Table of Contents / Table des Matières / Índice Fire and Explosion Hazard Equipment Misuse Hazard Avertissement AvertissementAppareillage DE Protection Individuelle Advertencia AdvertenciaRiesgo DE USO Incorrecto DEL Equipo English Français Español Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Pressure Relief Procedure / Décompression / DescompresiónEnglish Setup / Installation / Puesta en marcha Cold Startup / Démarrage / Puesta en marcha Start engine,Deverrouiller Start Engine / Dé marrer le moteur / Arranque del motor Tirer sur la corde de démarrage Ti13023a Ti13024a Ti2710a Français Pulvériser Déboucher English Spray Gun Clear ClogEspañol Pulverizar Elimine la obstrucción Cleanup / Nettoyage / Limpieza Perform Pressure ReliefArret Ti5984a Maintenance / Entretien / Mantenimiento After the First 20 Hours of OperationDespués DE LAS Primeras 20 Horas DE Funcionamiento Troubleshooting Problem Cause SolutionTroubleshooting Problème Cause Solution DépannageNettoyer le robinet d’admission Solución de problemas Problema Causa SoluciónLimpie la válvula de entrada. Manual Repair / Réparation / Reparación Removal / Retrait / Extracción113 Installation / Installation / Instalación Hand, then tap 1/8 to 1/4 Delantera Rodamiento Motor Installation / Installation / Instalación Replace pump, page 30 . Replace pump covers Tighten screws Français Porte-pignons English Pinion AssemblyEspañol Conjunto del piñón Place pinion assembly 29 on bench with rotor side up Remove four screws 20 and lock washers 21. Remove armature Français Plateau d’embrayage English Clutch ArmatureEspañol Inducido del embrague Inspeccione la junta tórica Apply thread sealant to screws. Install four screws Remove engine 125 ±10 in-lb 14 ±1.1 Nm Clutch Housing / Boîtier d’embrayage / Cárter del embrague Rondelles de blocage Engine / Moteur / Motor Coloque los dos tornillos Pressure Control / Commande de pression / Control de presión 113 Control Board / Bloc de commande / Tablero de control Diagramme deEspañol See Wiring Diagram Dealimentación Joint torique de Connect transducer 66 lead to control board Swing up cover Remove shaft spacer from potentiometer Replace four screws Lock box Coloque el separador del eje en el potenciómetro Digital Display Messages Display LED Blinks Sprayer Operation Indication ActionMessages de l’afficheur numérique Al código de error digital Por ejemplo Dos parpadeos Mensajes de la pantalla digitalParts / Pièces / Piezas Parts List / Liste de pièces / Lista de piezas Part Description QtyMagnet Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Part DescriptionWiring Diagram / Diagramme de câblage Diagrama de cableado Warranty / Garantie / Garantía Pour LES Clients DE Graco Parlant Francais