Graco Inc 313313A, 500G, 256790 Solución de problemas, Problema Causa Solución

Page 28

Solución de problemas

Solución de problemas

Problema

Causa

Solución

 

 

 

 

 

 

El motor no arranca

El interruptor del motor está apagado

Encienda el interruptor del motor (posición ON)

 

El motor no tiene gasolina

Llene el tanque de gasolina. Manual del

 

 

propietario de motores Honda.

 

 

 

 

El nivel de aceite del motor es bajo.

Intente arrancar el motor. Reponga el aceite

 

 

si es necesario. Manual del propietario de

 

 

motores Honda.

 

 

 

 

La bujía de encendido está

Conecte el cable de la bujía de encendido

 

desconectada o dañada

o cámbiela

 

 

 

 

Motor frío

Use el estrangulador

 

 

 

 

La palanca de cierre del combustible

Gírela a la posición ON

 

está en la posición OFF

 

 

 

 

 

Se filtra aceite a la cámara de

Quite la bujía de encendido. Tire de la cuerda

 

combustión

de arranque 3 o 4 veces. Limpie o cambie

 

 

la bujía de encendido. Arranque el motor.

 

 

Mantenga el pulverizador en posición vertical

 

 

para evitar el derrame de aceite

 

 

 

El motor funciona, pero la bomba de

El interruptor de la bomba está

Encienda el interruptor de la bomba

desplazamiento no

apagado

(posición ON)

 

 

 

 

La presión es muy baja

Gire la perilla de ajuste de presión en sentido

 

 

horario para aumentar la presión.

 

 

 

 

El filtro de fluido está sucio

Limpie el filtro. Manual 309640.

 

 

 

 

La boquilla o el filtro de la boquilla están

Limpie la boquilla o el filtro de la boquilla.

 

tapados

Manual 309640.

 

 

 

 

La varilla del pistón de la bomba de

Repare la bomba. Manual 310643.

 

desplazamiento está atascada por

 

 

la existencia de pintura seca

 

 

 

 

 

La varilla de unión está gastada

Cambie la varilla de unión.

 

o dañada

 

 

 

 

 

El alojamiento de la transmisión está

Cambie el alojamiento de la transmisión.

 

gastado o dañado

Página 34.

 

 

 

 

El campo del embrague no recibe

Inspeccione las conexiones del cableado.

 

energía eléctrica

Página 47.

 

 

Consulte Mensajes de la pantalla digital.

 

 

Página 60.

 

 

Consulte el diagrama de cableado. Página 67.

 

 

Con el interruptor de la bomba encendido y

 

 

la presión al MÁXIMO, verifique con una luz de

 

 

prueba la energía entre los puntos de prueba

 

 

del embrague en el tablero de control.

 

 

Retire los cables del embrague del tablero de

 

 

control y mida la resistencia en todo el espiral

 

 

del embrague. A 70° F, la resistencia debe

 

 

ser de entre 1,2 +0,2Ω; si no es así, cambie

 

 

el alojamiento del piñón.

 

 

Solicite la inspección del control de presión

 

 

a un distribuidor Graco autorizado

 

 

 

 

El embrague está gastado, dañado

Ajuste o cambie el embrague. Página 37.

 

o ubicado incorrectamente

 

 

 

 

 

El conjunto del piñón está gastado

Repare o cambie el conjunto del piñón.

 

o dañado

Página 37.

 

 

 

28

313313A

Image 28
Contents Consignes DE Sécurité Importantes Table of Contents / Table des Matières / Índice Fire and Explosion Hazard Equipment Misuse Hazard Avertissement AvertissementAppareillage DE Protection Individuelle Advertencia AdvertenciaRiesgo DE USO Incorrecto DEL Equipo English Français Español Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Pressure Relief Procedure / Décompression / DescompresiónEnglish Setup / Installation / Puesta en marcha Cold Startup / Démarrage / Puesta en marcha Start engine,Deverrouiller Start Engine / Dé marrer le moteur / Arranque del motor Tirer sur la corde de démarrage Ti13023a Ti13024a Ti2710a Français Pulvériser Déboucher English Spray Gun Clear ClogEspañol Pulverizar Elimine la obstrucción Cleanup / Nettoyage / Limpieza Perform Pressure ReliefArret Ti5984a Maintenance / Entretien / Mantenimiento After the First 20 Hours of OperationDespués DE LAS Primeras 20 Horas DE Funcionamiento Troubleshooting Problem Cause SolutionTroubleshooting Problème Cause Solution DépannageNettoyer le robinet d’admission Solución de problemas Problema Causa SoluciónLimpie la válvula de entrada. Manual Repair / Réparation / Reparación Removal / Retrait / Extracción113 Installation / Installation / Instalación Hand, then tap 1/8 to 1/4 Delantera Rodamiento Motor Installation / Installation / Instalación Replace pump, page 30 . Replace pump covers Tighten screws Français Porte-pignons English Pinion AssemblyEspañol Conjunto del piñón Place pinion assembly 29 on bench with rotor side up Remove four screws 20 and lock washers 21. Remove armature Français Plateau d’embrayage English Clutch ArmatureEspañol Inducido del embrague Inspeccione la junta tórica Apply thread sealant to screws. Install four screws Remove engine 125 ±10 in-lb 14 ±1.1 Nm Clutch Housing / Boîtier d’embrayage / Cárter del embrague Rondelles de blocage Engine / Moteur / Motor Coloque los dos tornillos Pressure Control / Commande de pression / Control de presión 113 Control Board / Bloc de commande / Tablero de control Diagramme deEspañol See Wiring Diagram Dealimentación Joint torique de Connect transducer 66 lead to control board Swing up cover Remove shaft spacer from potentiometer Replace four screws Lock box Coloque el separador del eje en el potenciómetro Digital Display Messages Display LED Blinks Sprayer Operation Indication ActionMessages de l’afficheur numérique Al código de error digital Por ejemplo Dos parpadeos Mensajes de la pantalla digitalParts / Pièces / Piezas Parts List / Liste de pièces / Lista de piezas Part Description QtyMagnet Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Part DescriptionWiring Diagram / Diagramme de câblage Diagrama de cableado Warranty / Garantie / Garantía Pour LES Clients DE Graco Parlant Francais