Graco Inc 256790, 500G, 313313A important safety instructions Dépannage, Problème Cause Solution

Page 26

Dépannage

Dépannage

Problème

Cause

Solution

 

 

 

 

 

 

Pas de démarrage du moteur

Interrupteur du moteur en position OFF

Mettre l’interrupteur du moteur en position ON

 

Pas de carburant dans le réservoir

Remplir le réservoir de carburant. Manuel

 

 

d’utilisateur des moteurs Honda.

 

 

 

 

Bas niveau d’huile moteur

Essayer de démarrer le moteur. Ajouter de

 

 

l’huile, s’il le faut. Manuel d’utilisateur des

 

 

moteurs Honda.

 

 

 

 

Bougie débranchée ou endommagée

Brancher le câble de la bougie ou remplacer

 

 

la bougie

 

 

 

 

Moteur froid

Utiliser le papillon

 

 

 

 

Levier d’arrêt du carburant en position

Mettre le levier en position ON

 

OFF

 

 

 

 

 

Infiltration d’huile dans la chambre de

Retirer la bougie. Tirer sur la corde démarrage

 

combustion

3 à 4 fois. Nettoyer ou remplacer la bougie.

 

 

Démarrer le moteur. Maintenir le pulvérisateur

 

 

droit pour éviter l’infiltration d’huile

 

 

 

Moteur en marche, sans

Interrupteur de la pompe en position OFF

Mettre l’interrupteur de la pompe en position ON

fonctionnement de la pompe

 

 

Réglage de la pression trop faible

Pour augmenter la pression au pistolet, tourner

 

 

 

le bouton de commande de pression à droite.

 

 

 

 

Filtre à fluide sale

Nettoyer le filtre. Manuel 309640.

 

 

 

 

Buse ou filtre de buse obstrué

Nettoyer la buse ou le filtre de buse.

 

 

Manuel 309640.

 

 

 

 

Tige du piston de la pompe

Remplacer la pompe. Manuel 310643.

 

volumétrique coincé à cause de la

 

 

peinture séchée

 

 

 

 

 

Bielle usée ou endommagée.

Remplacer la bielle.

 

 

 

 

Carter usé ou endommagé

Remplacer le carter. Voir page 34.

 

 

 

 

Champ de l’embrayage non mis sous

Vérifier les branchements de câblage.

 

tension par l’alimentation électrique

Voir page 47.

 

 

Référence Messages de l’afficheur

 

 

numérique. Voir page 60.

 

 

Diagramme de câblage de référence. Page 67.

 

 

Avec l’interrupteur de la pompe en position ON

 

 

et la pression réglée à MAXIMUM, utiliser une

 

 

lampe-témoin pour vérifier s’il y a un courant

 

 

entre les points d’essai de l’embrayage sur le

 

 

bloc de commande.

 

 

Retirer les fils de l’embrayage du bloc de

 

 

commande et mesurer la résistance à travers

 

 

la bobine de l’embrayage. À 70° F, la

 

 

résistance doit être de 1,2 + 0,2Ω; sinon,

 

 

remplacer le carter à pignons.

 

 

Confier la vérification de la commande de

 

 

pression à un distributeur Graco agréé

 

 

 

 

Embrayage usé, endommagé ou mal

Ajuster l’embrayage ou le remplacer.

 

positionné

Voir page 37.

 

 

 

 

Porte-pignons usé ou endommagé

Réparer ou remplacer le porte-pignons.

 

 

Voir page 37.

 

 

 

26

313313A

Image 26
Contents Consignes DE Sécurité Importantes Table of Contents / Table des Matières / Índice Fire and Explosion Hazard Equipment Misuse Hazard Avertissement AvertissementAppareillage DE Protection Individuelle Advertencia AdvertenciaRiesgo DE USO Incorrecto DEL Equipo English Français Español English Pressure Relief Procedure / Décompression / DescompresiónOperation / Fonctionnement / Funcionamiento Setup / Installation / Puesta en marcha Cold Startup / Démarrage / Puesta en marcha Start engine,Deverrouiller Start Engine / Dé marrer le moteur / Arranque del motor Tirer sur la corde de démarrage Ti13023a Ti13024a Ti2710a Español Pulverizar Elimine la obstrucción English Spray Gun Clear ClogFrançais Pulvériser Déboucher Cleanup / Nettoyage / Limpieza Perform Pressure ReliefArret Ti5984a Maintenance / Entretien / Mantenimiento After the First 20 Hours of OperationDespués DE LAS Primeras 20 Horas DE Funcionamiento Troubleshooting Problem Cause SolutionTroubleshooting Problème Cause Solution DépannageNettoyer le robinet d’admission Solución de problemas Problema Causa SoluciónLimpie la válvula de entrada. Manual Repair / Réparation / Reparación Removal / Retrait / Extracción113 Installation / Installation / Instalación Hand, then tap 1/8 to 1/4 Delantera Rodamiento Motor Installation / Installation / Instalación Replace pump, page 30 . Replace pump covers Tighten screws Español Conjunto del piñón English Pinion AssemblyFrançais Porte-pignons Place pinion assembly 29 on bench with rotor side up Remove four screws 20 and lock washers 21. Remove armature Español Inducido del embrague English Clutch ArmatureFrançais Plateau d’embrayage Inspeccione la junta tórica Apply thread sealant to screws. Install four screws Remove engine 125 ±10 in-lb 14 ±1.1 Nm Clutch Housing / Boîtier d’embrayage / Cárter del embrague Rondelles de blocage Engine / Moteur / Motor Coloque los dos tornillos Pressure Control / Commande de pression / Control de presión 113 Control Board / Bloc de commande / Tablero de control Diagramme deEspañol See Wiring Diagram Dealimentación Joint torique de Connect transducer 66 lead to control board Swing up cover Remove shaft spacer from potentiometer Replace four screws Lock box Coloque el separador del eje en el potenciómetro Digital Display Messages Display LED Blinks Sprayer Operation Indication ActionMessages de l’afficheur numérique Al código de error digital Por ejemplo Dos parpadeos Mensajes de la pantalla digitalParts / Pièces / Piezas Parts List / Liste de pièces / Lista de piezas Part Description QtyMagnet Parts Filter / Pièces Filtre / Piezas Filtro Part DescriptionWiring Diagram / Diagramme de câblage Diagrama de cableado Warranty / Garantie / Garantía Pour LES Clients DE Graco Parlant Francais