Samsung VP-MX10/XEO, VP-MX10A/XEE Exposure Exposición Blende einstellen Blende, Gewählt werden

Page 56

opciones de grabación

aufnahmeoptionen

 

• Un objeto se puede grabar bajo diferentes tipos de condiciones de luz en

• In geschlossenen Räumen kann ein Motiv unter verschiedenen

 

 

interiores (natural, fl uorescente, vela, etc.) Debido a que la temperatura

Lichtverhältnissen aufgenommen werden (natürliches Licht, Neonlicht,

 

del color es diferente dependiendo de la fuente de luz, el matiz del objeto

Kerzenschein usw.) Da die Farbtemperatur je nach Lichtquelle variiert, wird

 

diferirá dependiendo del ajuste del balance de blanco.Utilice esta función

die Farbwirkung des Motivs in Abhängigkeit von den Einstellungen für den

 

para obtener un resultado más natural.

 

Weißabgleich unterschiedlich ausfallen. Verwenden Sie diese Funktion, um

• El balance de blanco también puede defi nirse en el menú de acceso

ein möglichst naturgetreues Ergebnis zu erzielen.

 

 

 

directo. página 29.

 

 

• Der Weißabgleich lässt sich auch im Shortcut-Menü einstellen. Seite 29.

• El balance de blanco tampoco puede utilizarse mientras EASY. Q se

• Der Weißabgleich kann nicht durchgeführt werden, wenn der Modus

 

 

encuentre en uso.

 

 

EASY. Q verwendet wird.

 

 

• Se recomienda defi nir “Digital Zoom” (Zoom Digital) en “Off ” antes de

• Es wird empfohlen, “Digital Zoom” (Digit. Zoom) auf “Off” (Aus) zu stellen,

 

ajustar el balance de blanco. página 56

 

bevor Sie den Weißabgleich vornehmen. Seite 56

 

• Reinicie el balance de blanco si las condiciones de iluminación cambian.

• Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern.

• Durante la grabación normal en el exterior, defi nirlo en automático puede

• Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung Auto in der

 

producir mejores resultados.

 

Regel die besten Ergebnisse.

 

 

• No utilice un objeto con color al ajustar el balance de blanco:

• Verwenden Sie keinen farbigen Gegenstand für den Weißabgleich:

 

 

No podrá ajustarse el matiz apropiado.

 

Der entsprechende Farbton kann nicht eingestellt werden.

 

Exposure (Exposición)

 

 

Blende einstellen (Blende)

 

 

La videocámara con memoria normalmente ajusta la exposición

Der Memory Camcorder stellt die Blende gewöhnlich automatisch

automáticamente. También puede ajustar manualmente la exposición

ein. Die Blende kann je nach Aufnahmebedingungen auch manuell

dependiendo de las condiciones de grabación.

 

eingestellt werden.

 

 

opción

 

descripción

visualización

Einstellung

 

Bedeutung

Bildschirm-

 

en pantalla

 

anzeige

 

 

 

 

 

 

“Auto”

Esta opción ajusta automáticamente el brillo de la imagen según las

Nada

“Auto”

Diese Option stimmt die Bildhelligkeit automatisch auf

Keine

condiciones de luz ambiental.

 

die Umgebungsbeleuchtung ab.

 

 

 

 

 

 

 

“Manual”

- Puede ajustar manualmente el brillo de una imagen.

 

“Manual”

- Die Helligkeit einer Aufnahme kann manuell eingestellt werden.

 

- Ajuste el brillo cuando el objeto esté demasiado brillante o demasiado oscuro.

(Manuell)

- Stellen Sie die Helligkeit ein, wenn ein Motiv zu hell oder zu dunkel ist.

 

Ajuste manual de la exposición:

 

Belichtung manuell einstellen

 

 

Al ajustar manualmente la exposición, aparece el ajuste

STBY 00:00:00/00:58:00

120

enn Sie die Blende manuell einstellen, wird als Anfangswert der

predeterminado conforme se ajuste el valor automáticamente

MIN

ert angezeigt, der entsprechend der umgebungsspezifi schen

 

 

 

según las condiciones de luz ambiental.

 

 

 

ichtverhältnisse automatisch festgelegt wurde.

 

• Pulse el botón de Control (

) para ajustar la exposición

 

 

Drücken Sie die Steuertaste (

), um die Blende

 

al mismo tiempo que ve la imagen en la pantalla LCD.

 

 

 

einzustellen, während Sie die LCD-Anzeige betrachten.

- Confi rme su selección pulsando el botón OK.

Manual Exposure

22

 

- Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.

 

- El valor de exposición se puede defi nir entre “0” y “29”.

 

 

- Für die Blende kann ein Wert zwischen “0” und “29”

 

 

 

- Si defi ne la exposición en manual, cuanto más alta sea la

 

 

 

gewählt werden.

 

 

exposición, mayor brillo tendrá la imagen grabada.

 

 

 

- Wenn Sie die Blende manuell einstellen, wird das Bild mit

 

 

 

 

 

 

längerer Belichtungszeit heller.

 

 

50_Spanish

 

 

 

 

 

German_50

Image 56
Contents Memory Camcorder Videocámara con memoriaCodificación MPEG4 Funciones diversas de grabaciónMPEG4-Kodierung Verschiedene AufnahmemedienDisfrute con las diversas funciones de grabación Reproducción en PCPC Cam para multientretenimiento Opción de visualización versátil 169 panorámica ySicherheitshinweise Signifi ca que existe riesgo de muerte o dañosPersonales serios Personales o daños materialesAntes DE Utilizar Esta Videocámara VOR DEM Gebrauch Dieses CamcordersVSpanish GermanvPrecauciones de uso Nota ImportanteViSpanish Wichtiger HinweisViiSpanish GermanviiViiiSpanish Germanviii Notas Relacionadas CON Marcas ComercialesHinweise ZU Marken Índice NhaltConfiguración Índice NhaltOpciones DE GrabaciónProblemas Especificaciones Interfaz USBMantenimiento 79 Mantenimiento MantenimientoGuía de inicio rápido Kurzanleitung06Spanish German06German07 Lieferumfang DES Memory Camcorders07Spanish Palanca de zoom W/T Aufnahmetaste Pantalla LCD LCD-Monitor Altavoz incorporadoBotón Taste Botón LCD Enhancer Vistas Lateral E Inferior Rückseite UND Unterseite09Spanish 10 11 16 15 14Preparación VorbereitungUtilización DE LOS Accesorios Zubehör VerwendenColocación de la tapa del objetivo Objektivkappe anbringenUtilización del soporte accesorio opcional Verwenden der Dockingstation optionales ZubehörteilConexión a UNA Fuente DE Alimentación Para cargar la bateríaStromversorgung Herstellen So laden Sie den AkkuInformación sobre las baterías Manipulación de la bateríaInformationen zu Akkus Hinweise zum Umgang mit dem AkkuMantenimiento de la batería Ordnungsgemäße Handhabung des AkkusInformationen zur Akku-Nutzungsdauer Información sobre la duración de la bateríaGrabación continua sin zoom Dauerhafte Aufnahme ohne Zoom15Spanish German15Preparación Vorbereitung 16Spanish German16Low battery Indicador de carga de la bateríaMIN Akkuladestandanzeige Indicador AkkuCarga de la batería Akku laden18Spanish German18Indicador de carga Color Estado de carga Naranja CargandoLadeanzeige Haushaltsstromversorgung verwendenInstalación DE LA Pila DE Botón Instalación de la pila para el reloj internoKnopfbatterie Einsetzen Sicherheitshinweise zur KnopfzelleFuncionamiento Básico DE LA Videocámara CON Memoria Grundfunktionen DES Memory CamcordersModo Grabar vídeo Modus Movie Record Videoaufnahme22Spanish German22Modus Movie Play Modo Reproducir vídeo VideowiedergabeModo Reproducir vídeo Modus Movie Play Videowiedergabe Modo Reproducir vídeoModus Movie Play Videowiedergabe 24Spanish German24Capacidad de la memoria Speicherkapazität Comprobación de la batería restante y laÜberprüfen der verbleibenden Akku- und Modo de visualización completo apareceráUSO DE LCD Enhancer LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION Verwenden USB27Spanish German27 Ajuste DEL Color DE LA Pantalla LCD LCD-MONITOR EinstellenUtilización DEL Botón Menu Taste Menu Verwenden Utilización DE LOS Botones DE Control Steuertasten Verwenden28Spanish BeiMenú DE Acceso Directo OK Guía SHORTCUT-MENÜ OK-HANDBUCH 29Spanish German29Selección del idioma de la OSD Ajuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y HoraCómo fijar el modo de ajustes Ajuste de la fecha y hora Datum und Uhrzeit einstellenDate/Time Set Ajuste fecha/hora y, a De Control SteuertastenSpeichermedium auswählen Selección del soporte de almacenamientoSólo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Speicherkarte EINSETZEN/ENTNEHMEN Inserción / Expulsión DE UNA Tarjeta DE MemoriaSelección DE LA Tarjeta DE Memoria Adecuada SDHC-Speicherkarte Secure Digital High CapacityMMC-Plus-Speicherkarten Multi Media Card plus Allgemeine Sicherheitshinweise für SpeicherkartenManipulación de una tarjeta de memoria 35SpanishHandhabung von Speicherkarten German35Tiempo Y Capacidad DE Grabación Aufnahmezeit UND SpeicherkapazitätTiempo grabable para imágenes de vídeo Aufnahmezeit für VideoaufnahmenPara comprobar la capacidad restante de la memoria 37SpanishSo überprüfen Sie die verbleibende Speicherkapazität German37Grabación Aufnahme Grabación DE Imágenes DE Vídeo VideoaufnahmeIniciar/Parar grabación según el uso que haga Aufnahmetaste Pulse el botón Iniciar/Parar grabación39Spanish German39Para cancelar el modo EASY.Q GrabaciónSo brechen Sie den Modus EASY.Q ab 40Spanish German40Zoom Zoomfunktion Verwenden Para acercar el zoom So zoomen Sie heran vergrößernPara alejar el zoom So zoomen Sie heraus verkleinern42Spanish Reproducción WiedergabeGerman42 Ajuste del volumen 120MIN Lautstärke einstellenControl 43SpanishDiversas operaciones de reproducción Verschiedene WiedergabeoptionenCambio DE LOS Ajustes DEL Menú Menüeinstellungen Ändern MenuSugerencias de botones Tipps zu den Tasten 45SpanishOpciones de grabación aufnahmeoptionen Las siguientes páginasWhite Balance Bal. Blanco 46Spanish German46Opciones DE Menú Opciones de menú en Grabar vídeoOpciones de menú en Reproducir vídeo MenüfunktionenOpciones de grabación AufnahmeoptionenOpciones DE Menú Para Grabación Menüfunktionen FÜR DIE AufnahmeWhite Balance Bal. blanco Weißabgleich einstellen Weissabgl Ajuste del balance de blanco manualWeißabgleich manuell vornehmen Seleccione Custom WB BB pers Wählen Sie Custom WB Ben.-WA ausExposure Exposición Blende einstellen Blende Según las condiciones de luz ambientalGewählt werden 50Spanish German50German51 Bildstabilisierung verwenden Elektr. Bildstabilis51Spanish Digital Effect Efecto digital Digitale Effekte verwenden Digitaler Effekt52Spanish German52 MosaicoFocus Enfoque OpciónEnfoque manual durante la grabación Enfoque de un objeto más alejadoBack Light Luz de fondo Gegenlichtausgleich verwenden Gegenlichtausgl54Spanish German54Wide 169 Pan Quality CualidadBreitbild verwenden 169 Breit Aufnahmequalität einstellen QualitätResolution Resolución Auflösung wählen Auflösung Digital Zoom Zoom DigitalDigitalen Zoom verwenden Digit. Zoom 56Spanish German56Wiedergabeoptionen Fotograma de un video grabado por separado FilmaufnahmenOpciones de reproducción wiedergabeoptionen Eliminación DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahmen LöschenDescripción All TodosProtección DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahmen Schützen German5959Spanish Um Protect60Spanish German60 ControlInformación DE Archivos Dateiinformationen Steuertaste ausFile Info Inf. archivo Um File Info Dat.-Info auszuwählen62Spanish German62 Opción Valor Pág Predeterminado 63SpanishMenüoptionen Standardwert Seite German63Datum und Uhrzeit einstellen Dat./Zeit ein EinstellungsoptionenDate/Time Set Ajuste fecha/hora Auto Power Off Apag. autom LCD Brightness Brillo LCDLCD Colour Color LCD LCD-Farbe einstellen LCD-FarbeSignalton ein-/ausschalten Signalton Beep Sound Sonido pitidoFile No. Archivo nº Dateinummerierung festlegen Dat.-NrFormat Formato Speichermedium formatieren Format Aufnahmezeit in Abhängigkeit von der QualitätDadurch zerstört werden Archivos protegidos 67Spanish German67Default Set Ajuste predet Version VersiónLanguage USB Connect Conexión USBRequisitos DEL Sistema SystemanforderungenInterfaz USB USB-schnittstelle70Spanish German70Instalación DEL Software Software Installieren Pasos Preliminares VOR DER InstallationDV-Treiber und DirectX 9.0 installieren Anwendungsinstallation Video-CodecCyberLink Power Director Configuración de CyberLink Power DirectorAnwendungsinstallation Quick Time CyberLink Power Director einrichten73Spanish German Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB-Kabel entfernen 74Spanish German Estructura de carpetas y archivos del soporteDe almacenamiento Reproducción de archivos en el PC Dateien auf dem PC wiedergebenImágenes de vídeo VideoaufnahmenInstallieren. Seite Interfaz USB USB-schnittstellePasos preliminares Vor der VerwendungConexión VerbindungVisualización EN UNA Pantalla DE Televisión Anzeige AM Fernseher78Spanish German78 Mantenimiento WartungWeitere Informationen Wartung und Weitere InformationenInformación Adicional Solución de problemas Solución DE ProblemasFehlersuche Indicadores y mensajes de advertenciaSoporte de almacenamiento Mensaje Indica que Acción Edición de archivosIndica que Acción GrabaciónSi existe condensación, no lo utilice durante unos minutos Antes de enviar la videocámara a reparar83Spanish German83Síntomas y soluciones Fehler und LösungenAlimentación StromversorgungMenú MenüPantalla Síntoma Explicación/Solución Monitore Fehler Erklärung/AbhilfeSoporte de grabación tarjeta de memoria, etc Speichermedien Speicherkarte uswSíntoma Explicación/Solución 86SpanishGrabación Síntoma Explicación/Solución Iniciar/pararGrabación no se Aufnahme Fehler Erklärung/Abhilfe88Spanish Date/Time Datum/Zeit ist aufDer Aufnahmetaste German88German89 89SpanishWhite Balance Weißabgl Reproducción en la videocámara Reproducción en otros dispositivos TV, etcWiedergabe auf dem Camcorder Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswConexión a un PC An einen Computer anschließen91Spanish German91Operaciones generales Allgemeine Funktionen92Spanish German92Technische daten 93SpanishGerman93 SystemEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantia Comercial  Condiciones DE LA GarantiaEn caso necesario puede ponerse en contacto con Nota Informativa Garantía EuropeaDeutschland Europäische GarantiekarteSchweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGCountry Customer Care Centre Web Site Conformità RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 101 pages 23.52 Kb Manual 105 pages 15.33 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 101 pages 22.22 Kb Manual 101 pages 59.61 Kb Manual 101 pages 28.67 Kb Manual 103 pages 29.63 Kb Manual 103 pages 41.19 Kb Manual 101 pages 37.31 Kb