opciones de grabación | aufnahmeoptionen |
| ||||||
• Un objeto se puede grabar bajo diferentes tipos de condiciones de luz en | • In geschlossenen Räumen kann ein Motiv unter verschiedenen |
| ||||||
| interiores (natural, fl uorescente, vela, etc.) Debido a que la temperatura | Lichtverhältnissen aufgenommen werden (natürliches Licht, Neonlicht, | ||||||
| del color es diferente dependiendo de la fuente de luz, el matiz del objeto | Kerzenschein usw.) Da die Farbtemperatur je nach Lichtquelle variiert, wird | ||||||
| diferirá dependiendo del ajuste del balance de blanco.Utilice esta función | die Farbwirkung des Motivs in Abhängigkeit von den Einstellungen für den | ||||||
| para obtener un resultado más natural. |
| Weißabgleich unterschiedlich ausfallen. Verwenden Sie diese Funktion, um | |||||
• El balance de blanco también puede defi nirse en el menú de acceso | ein möglichst naturgetreues Ergebnis zu erzielen. |
|
| |||||
| directo. ➥página 29. |
|
| • Der Weißabgleich lässt sich auch im | ||||
• El balance de blanco tampoco puede utilizarse mientras EASY. Q se | • Der Weißabgleich kann nicht durchgeführt werden, wenn der Modus |
| ||||||
| encuentre en uso. |
|
| EASY. Q verwendet wird. |
|
| ||
• Se recomienda defi nir “Digital Zoom” (Zoom Digital) en “Off ” antes de | • Es wird empfohlen, “Digital Zoom” (Digit. Zoom) auf “Off” (Aus) zu stellen, | |||||||
| ajustar el balance de blanco. ➥página 56 |
| bevor Sie den Weißabgleich vornehmen. ➥Seite 56 |
| ||||
• Reinicie el balance de blanco si las condiciones de iluminación cambian. | • Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern. | |||||||
• Durante la grabación normal en el exterior, defi nirlo en automático puede | • Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung Auto in der | |||||||
| producir mejores resultados. |
| Regel die besten Ergebnisse. |
|
| |||
• No utilice un objeto con color al ajustar el balance de blanco: | • Verwenden Sie keinen farbigen Gegenstand für den Weißabgleich: |
| ||||||
| No podrá ajustarse el matiz apropiado. |
| Der entsprechende Farbton kann nicht eingestellt werden. |
| ||||
Exposure (Exposición) |
|
| Blende einstellen (Blende) |
|
| |||
La videocámara con memoria normalmente ajusta la exposición | Der Memory Camcorder stellt die Blende gewöhnlich automatisch | |||||||
automáticamente. También puede ajustar manualmente la exposición | ein. Die Blende kann je nach Aufnahmebedingungen auch manuell | |||||||
dependiendo de las condiciones de grabación. |
| eingestellt werden. |
|
| ||||
opción |
| descripción | visualización | Einstellung |
| Bedeutung | Bildschirm- | |
| en pantalla |
| anzeige | |||||
|
|
|
|
|
| |||
“Auto” | Esta opción ajusta automáticamente el brillo de la imagen según las | Nada | “Auto” | Diese Option stimmt die Bildhelligkeit automatisch auf | Keine | |||
condiciones de luz ambiental. |
| die Umgebungsbeleuchtung ab. |
| |||||
|
|
|
|
|
| |||
“Manual” | - Puede ajustar manualmente el brillo de una imagen. |
| “Manual” | - Die Helligkeit einer Aufnahme kann manuell eingestellt werden. |
| |||
- Ajuste el brillo cuando el objeto esté demasiado brillante o demasiado oscuro. | (Manuell) | - Stellen Sie die Helligkeit ein, wenn ein Motiv zu hell oder zu dunkel ist. |
| |||||
Ajuste manual de la exposición: |
| Belichtung manuell einstellen |
|
| ||||
Al ajustar manualmente la exposición, aparece el ajuste | STBY 00:00:00/00:58:00 | 120 | enn Sie die Blende manuell einstellen, wird als Anfangswert der | |||||
predeterminado conforme se ajuste el valor automáticamente | MIN | ert angezeigt, der entsprechend der umgebungsspezifi schen | ||||||
|
|
| ||||||
según las condiciones de luz ambiental. |
|
|
| ichtverhältnisse automatisch festgelegt wurde. |
| |||
• Pulse el botón de Control ( | ) para ajustar la exposición |
|
| • | Drücken Sie die Steuertaste ( | ), um die Blende |
| |
al mismo tiempo que ve la imagen en la pantalla LCD. |
|
|
| einzustellen, während Sie die | ||||
- Confi rme su selección pulsando el botón OK. | Manual Exposure | 22 |
| - Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK. |
| |||
- El valor de exposición se puede defi nir entre “0” y “29”. |
|
| - Für die Blende kann ein Wert zwischen “0” und “29” | |||||
|
|
| ||||||
- Si defi ne la exposición en manual, cuanto más alta sea la |
|
|
| gewählt werden. |
|
| ||
exposición, mayor brillo tendrá la imagen grabada. |
|
|
| - Wenn Sie die Blende manuell einstellen, wird das Bild mit | ||||
|
|
|
|
|
| längerer Belichtungszeit heller. |
|
|
50_Spanish |
|
|
|
|
| German_50 |