Samsung VP-MX10A/XEO, VP-MX10A/XEE Manipulación de una tarjeta de memoria, 35Spanish, German35

Page 41

Manipulación de una tarjeta de memoria

Se recomienda apagar antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos. No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en otros dispositivos. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando la videocámara con memoria.

Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas; las tarjetas de memoria con datos que la videocámara con memoria no pueda reconocer o las tarjetas guardadas mediante otros dispositivos. Recuerde que el formateo borra todos los datos de la tarjeta de memoria.

Si no puede utilizar una tarjeta de memoria que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéela con su videocámara con memoria. Recuerde que el formateo borra toda la información de la tarjeta de memoria.

Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si no puede grabar nuevos datos, tendrá que adquirir una nueva tarjeta de memoria.

Una tarjeta de memoria es un soporte electrónico de precisión. No la doble, no la deje caer ni la someta a impactos fuertes.

No la utilice ni la guarde en un lugar sometido a altas temperaturas, humedad o polvo.

No permita el contacto de sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta de memoria.

Utilice un paño seco suave para limpiar la superfi cie.

No pegue nada que no sea su etiqueta específi ca en la parte de pegado de la etiqueta.

Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de que pudieran ingerirla.

La videocámara con memoria admite tarjetas de memoria SDHC y MMCplus para almacenamiento de datos.

La velocidad de almacenamiento de datos puede diferir según el fabricante y el sistema de producción.

-Sistema SLC (célula de un solo nivel): permite una mayor velocidad de escritura.

-Sistema MLC (célula multinivel): sólo permite una velocidad de escritura

más baja.

El usuario que utiliza una tarjeta de memoria con una velocidad de escritura menor para grabar una película puede que tenga difi cultades al almacenar la película en la tarjeta de memoria. Puede incluso perder los datos de la película durante la grabación.

En un intento por conservar parte de la película grabada, la videocámara con memoria almacena forzosamente la película en la tarjeta de memoria y muestra un aviso: “Low speed card. Please record in low quality”.

(Tarj baja vel. Grabe con una calidad inferior.)

Para facilitar la grabación de la película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que admita una mayor velocidad de escritura.

Si inevitablemente tiene que utilizar una tarjeta de memoria de baja velocidad, sería deseable reducir la calidad de la grabación en un nivel “Fine” (FIna) → “Normal” o disminuir el tamaño de la película a 352P para reducir

el tamaño de los datos.

Tiene tres opciones de calidad para grabar una película con la videocámara con memoria: “Super Fine” (Superfina), “Fine” (Fina), “Normal”

Puede grabar la misma escena en tres niveles de calidad:

“Super Fine” (Superfina), “Fine” (Fina), “Normal”.

Sin embargo, cuanto mejor sea la calidad, mayor será el tamaño de los datos.

Para un rendimiento óptimo de la videocámara con memoria, asegúrese de que adquiere una tarjeta de memoria de velocidad rápida.

35_Spanish

Handhabung von Speicherkarten

Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsetzen bzw. Entnehmen der Speicherkarte auszuschalten, um Datenverlust zu vermeiden. Auf einem anderen Gerät formatierte Speicherkarten können möglicherweise nicht verwendet werden.

Achten Sie daher darauf, die Speicherkarte auf dem Camcorder zu formatieren.

Neue Speicherkarten sowie Speicherkarten, die von anderen Geräten gespeicherte Daten enthalten und vom Camcorder nicht erkannt werden, müssen zunächst formatiert werden. Beachten Sie, dass durch die Formatierung alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht werden.

Falls Sie eine Speicherkarte benutzen, die nicht mit anderen Geräten verwendet wurde, formatieren Sie diese mit Ihrem Camcorder. Beachten Sie, dass durch die Formatierung alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht werden.

Eine Speicherkarte hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn Sie keine neuen Daten mehr speichern können, müssen Sie eine neue Speicherkarte erwerben.

Eine Speicherkarte ist ein elektronisches Präzisionselement. Verbiegen Sie die Speicherkarte daher nicht, lassen Sie sie nicht fallen, und setzen Sie sie keiner starken Stoßeinwirkung aus.

Bewahren Sie sie nicht an Orten mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit oder in einer staubigen Umgebung auf.

Achten Sie darauf, dass die Anschlusskontakte der Speicherkarte nicht verschmutzt sind. Verwenden Sie zum Reinigen der Anschlusskontakte ein trockenes, weiches Tuch.

Befestigen Sie an der Karte nichts außer einem entsprechenden Etiketten-Aufkleber.

Bewahren Sie die Speicherkarte für Kinder unzugänglich auf, um ein versehentliches Verschlucken zu verhindern.

Der Memory Camcorder unterstützt zur Datenspeicherung SDHC- und MMC-Plus-Speicherkarten.

Die Geschwindigkeit der Datenspeicherung ist von Hersteller und System des Produkts abhängig.

-SLC-System (Single Level Cell): unterstützt hohe Datenschreibgeschwindigkeit.

-MLC-System (Multi Level Cell): unterstützt nur niedrige Datenschreibgeschwindigkeit.

Wenn Sie für eine Videoaufnahme eine Speicherkarte mit niedriger Datenschreibgeschwindigkeit verwenden, kann dies unter Umständen beim Speichern der Videoaufnahme auf die Speicherkarte Probleme verursachen. Zudem sind Datenverluste während der Aufnahme nicht auszuschließen.

Um Datenverluste zu vermeiden, zeigt der Memory Camcorder beim Speichern des Videos auf die Speicherkarte folgende Warnung an: “Low speed card. Please record at lower quality”. (Low-Speed-Karte. Aufn. in geringerer Qualität.)

Um eine problemlose Videoaufnahme zu garantieren, wird empfohlen, eine Speicherkarte mit hoher Datenschreibgeschwindigkeit zu verwenden.

Wenn Sie dennoch eine Speicherkarte mit niedriger Schreibgeschwindigkeit verwenden, sollten Sie die Aufnahmequalität um eine Stufe von “Fine” (Fein) → “Normal” herabsetzen oder die Videogröße zur Reduzierung der Datenmenge auf 352 P stellen.

Der Memory Camcorder bietet drei Qualitätsstufen für die Videoaufnahme: “Super Fine” (Superfein), “Fine” (Fein), “Normal”

Sie können eine Aufnahme in den drei verschiedenen Qualitätsstufen “Super Fine” (Superfein), “Fine” (Fein) oder “Normal” aufnehmen. Die Dateigröße wächst jedoch mit zunehmender Aufnahmequalität.

Für eine optimale Leistung des Memory Camcorders ist daher der Erwerb einer Speicherkarte mit hoher Schreibgeschwindigkeit dringend zu empfehlen.

German_35

Image 41
Contents Videocámara con memoria Memory CamcorderFunciones diversas de grabación Codificación MPEG4MPEG4-Kodierung Verschiedene AufnahmemedienReproducción en PC Disfrute con las diversas funciones de grabaciónPC Cam para multientretenimiento Opción de visualización versátil 169 panorámica ySignifi ca que existe riesgo de muerte o daños SicherheitshinweisePersonales serios Personales o daños materialesVOR DEM Gebrauch Dieses Camcorders Antes DE Utilizar Esta VideocámaraVSpanish GermanvNota Importante Precauciones de usoViSpanish Wichtiger HinweisGermanvii ViiSpanishViiiSpanish Germanviii Notas Relacionadas CON Marcas ComercialesHinweise ZU Marken Nhalt ÍndiceÍndice Nhalt ConfiguraciónOpciones DE GrabaciónInterfaz USB Problemas EspecificacionesMantenimiento 79 Mantenimiento MantenimientoKurzanleitung Guía de inicio rápido06Spanish German06German07 Lieferumfang DES Memory Camcorders07Spanish Palanca de zoom W/T Aufnahmetaste Pantalla LCD LCD-Monitor Altavoz incorporadoBotón Taste Botón LCD Enhancer Rückseite UND Unterseite Vistas Lateral E Inferior09Spanish 10 11 16 15 14Vorbereitung PreparaciónUtilización DE LOS Accesorios Zubehör VerwendenObjektivkappe anbringen Colocación de la tapa del objetivoUtilización del soporte accesorio opcional Verwenden der Dockingstation optionales ZubehörteilPara cargar la batería Conexión a UNA Fuente DE AlimentaciónStromversorgung Herstellen So laden Sie den AkkuManipulación de la batería Información sobre las bateríasInformationen zu Akkus Hinweise zum Umgang mit dem AkkuOrdnungsgemäße Handhabung des Akkus Mantenimiento de la bateríaInformationen zur Akku-Nutzungsdauer Información sobre la duración de la bateríaDauerhafte Aufnahme ohne Zoom Grabación continua sin zoom15Spanish German1516Spanish German16 Preparación VorbereitungIndicador de carga de la batería Low batteryMIN Akkuladestandanzeige Indicador AkkuAkku laden Carga de la batería18Spanish German18Color Estado de carga Naranja Cargando Indicador de cargaLadeanzeige Haushaltsstromversorgung verwendenInstalación de la pila para el reloj interno Instalación DE LA Pila DE BotónKnopfbatterie Einsetzen Sicherheitshinweise zur KnopfzelleGrundfunktionen DES Memory Camcorders Funcionamiento Básico DE LA Videocámara CON MemoriaModus Movie Record Videoaufnahme Modo Grabar vídeo22Spanish German22Modo Reproducir vídeo Videowiedergabe Modus Movie PlayModo Reproducir vídeo Modo Reproducir vídeo Modus Movie Play VideowiedergabeModus Movie Play Videowiedergabe 24Spanish German24Comprobación de la batería restante y la Capacidad de la memoria SpeicherkapazitätÜberprüfen der verbleibenden Akku- und Modo de visualización completo apareceráUSB USO DE LCD Enhancer LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION Verwenden27Spanish German27 Ajuste DEL Color DE LA Pantalla LCD LCD-MONITOR EinstellenUtilización DEL Botón Menu Taste Menu Verwenden Steuertasten Verwenden Utilización DE LOS Botones DE Control28Spanish Bei29Spanish German29 Menú DE Acceso Directo OK Guía SHORTCUT-MENÜ OK-HANDBUCHSelección del idioma de la OSD Ajuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y HoraCómo fijar el modo de ajustes Datum und Uhrzeit einstellen Ajuste de la fecha y horaDate/Time Set Ajuste fecha/hora y, a De Control SteuertastenSpeichermedium auswählen Selección del soporte de almacenamientoSólo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Inserción / Expulsión DE UNA Tarjeta DE Memoria Speicherkarte EINSETZEN/ENTNEHMENSDHC-Speicherkarte Secure Digital High Capacity Selección DE LA Tarjeta DE Memoria AdecuadaMMC-Plus-Speicherkarten Multi Media Card plus Allgemeine Sicherheitshinweise für Speicherkarten35Spanish Manipulación de una tarjeta de memoriaHandhabung von Speicherkarten German35Aufnahmezeit UND Speicherkapazität Tiempo Y Capacidad DE GrabaciónTiempo grabable para imágenes de vídeo Aufnahmezeit für Videoaufnahmen37Spanish Para comprobar la capacidad restante de la memoriaSo überprüfen Sie die verbleibende Speicherkapazität German37Grabación DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahme Grabación AufnahmeIniciar/Parar grabación según el uso que haga Aufnahmetaste Pulse el botón Iniciar/Parar grabaciónGerman39 39SpanishGrabación Para cancelar el modo EASY.QSo brechen Sie den Modus EASY.Q ab 40Spanish German40Para acercar el zoom So zoomen Sie heran vergrößern Zoom Zoomfunktion VerwendenPara alejar el zoom So zoomen Sie heraus verkleinern42Spanish Reproducción WiedergabeGerman42 120MIN Lautstärke einstellen Ajuste del volumenControl 43SpanishVerschiedene Wiedergabeoptionen Diversas operaciones de reproducciónMenu Cambio DE LOS Ajustes DEL Menú Menüeinstellungen ÄndernSugerencias de botones Tipps zu den Tasten 45SpanishLas siguientes páginas Opciones de grabación aufnahmeoptionenWhite Balance Bal. Blanco 46Spanish German46Opciones de menú en Grabar vídeo Opciones DE MenúOpciones de menú en Reproducir vídeo MenüfunktionenAufnahmeoptionen Opciones de grabaciónOpciones DE Menú Para Grabación Menüfunktionen FÜR DIE AufnahmeAjuste del balance de blanco manual White Balance Bal. blanco Weißabgleich einstellen WeissabglWeißabgleich manuell vornehmen Seleccione Custom WB BB pers Wählen Sie Custom WB Ben.-WA ausSegún las condiciones de luz ambiental Exposure Exposición Blende einstellen BlendeGewählt werden 50Spanish German50German51 Bildstabilisierung verwenden Elektr. Bildstabilis51Spanish Digitale Effekte verwenden Digitaler Effekt Digital Effect Efecto digital52Spanish German52 MosaicoOpción Focus EnfoqueEnfoque manual durante la grabación Enfoque de un objeto más alejadoGegenlichtausgleich verwenden Gegenlichtausgl Back Light Luz de fondo54Spanish German54Quality Cualidad Wide 169 PanBreitbild verwenden 169 Breit Aufnahmequalität einstellen QualitätDigital Zoom Zoom Digital Resolution Resolución Auflösung wählen AuflösungDigitalen Zoom verwenden Digit. Zoom 56Spanish German56Fotograma de un video grabado por separado Filmaufnahmen WiedergabeoptionenEliminación DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahmen Löschen Opciones de reproducción wiedergabeoptionenDescripción All TodosGerman59 Protección DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahmen Schützen59Spanish Um ProtectControl 60Spanish German60Steuertaste aus Información DE Archivos DateiinformationenFile Info Inf. archivo Um File Info Dat.-Info auszuwählen62Spanish German62 63Spanish Opción Valor Pág PredeterminadoMenüoptionen Standardwert Seite German63Datum und Uhrzeit einstellen Dat./Zeit ein EinstellungsoptionenDate/Time Set Ajuste fecha/hora LCD Brightness Brillo LCD Auto Power Off Apag. automLCD Colour Color LCD LCD-Farbe einstellen LCD-FarbeBeep Sound Sonido pitido Signalton ein-/ausschalten SignaltonFile No. Archivo nº Dateinummerierung festlegen Dat.-NrAufnahmezeit in Abhängigkeit von der Qualität Format Formato Speichermedium formatieren FormatDadurch zerstört werden Archivos protegidos 67Spanish German67Version Versión Default Set Ajuste predetLanguage USB Connect Conexión USBSystemanforderungen Requisitos DEL SistemaUSB-schnittstelle Interfaz USB70Spanish German70Pasos Preliminares VOR DER Installation Instalación DEL Software Software InstallierenDV-Treiber und DirectX 9.0 installieren Anwendungsinstallation Video-CodecConfiguración de CyberLink Power Director CyberLink Power DirectorAnwendungsinstallation Quick Time CyberLink Power Director einrichten73Spanish German Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB-Kabel entfernen 74Spanish German Estructura de carpetas y archivos del soporteDe almacenamiento Dateien auf dem PC wiedergeben Reproducción de archivos en el PCImágenes de vídeo VideoaufnahmenInterfaz USB USB-schnittstelle Installieren. SeitePasos preliminares Vor der VerwendungVerbindung ConexiónVisualización EN UNA Pantalla DE Televisión Anzeige AM Fernseher78Spanish German78 Wartung MantenimientoWeitere Informationen Wartung und Weitere InformationenInformación Adicional Solución DE Problemas Solución de problemasFehlersuche Indicadores y mensajes de advertenciaEdición de archivos Soporte de almacenamiento Mensaje Indica que AcciónIndica que Acción GrabaciónAntes de enviar la videocámara a reparar Si existe condensación, no lo utilice durante unos minutos83Spanish German83Fehler und Lösungen Síntomas y solucionesAlimentación StromversorgungMenü MenúPantalla Síntoma Explicación/Solución Monitore Fehler Erklärung/AbhilfeSpeichermedien Speicherkarte usw Soporte de grabación tarjeta de memoria, etcSíntoma Explicación/Solución 86SpanishIniciar/parar Grabación Síntoma Explicación/SoluciónGrabación no se Aufnahme Fehler Erklärung/AbhilfeDate/Time Datum/Zeit ist auf 88SpanishDer Aufnahmetaste German88German89 89SpanishWhite Balance Weißabgl Reproducción en otros dispositivos TV, etc Reproducción en la videocámaraWiedergabe auf dem Camcorder Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswAn einen Computer anschließen Conexión a un PC91Spanish German91Allgemeine Funktionen Operaciones generales92Spanish German9293Spanish Technische datenGerman93 SystemEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantia Comercial  Condiciones DE LA GarantiaEn caso necesario puede ponerse en contacto con Garantía Europea Nota InformativaEuropäische Garantiekarte DeutschlandSchweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichCountry Customer Care Centre Web Site RoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 101 pages 23.52 Kb Manual 105 pages 15.33 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 101 pages 22.22 Kb Manual 101 pages 59.61 Kb Manual 101 pages 28.67 Kb Manual 103 pages 29.63 Kb Manual 103 pages 41.19 Kb Manual 101 pages 37.31 Kb