Samsung VP-MX10A/XEO LCD Brightness Brillo LCD, LCD Colour Color LCD, Auto Power Off Apag. autom

Page 71

LCD Brightness (Brillo LCD)

Settings

 

120

LCD-Helligkeit einstellen (LCD-Helligkeit)

 

MIN

• Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar

LCD Brightness

 

Sie können die Helligkeit des LCD-Bildschirms je nach

las condiciones de luz ambiental.

 

Umgebungshelligkeit anpassen.

 

 

 

• Mover el botón de Control hacia arriba dará más brillo a

 

40%

 

Wenn Sie die Steuertaste drücken, wird der

la pantalla, y si lo mueve hacia abajo la oscurecerá.

 

 

 

Bildschirm heller, durch Drücken der Steuertaste

Un ajuste de la pantalla LCD más brillante consume más

Move

Adjust

MENU Exit

wird der Bildschirm dunkler.

Je heller der LCD-Monitor eingestellt ist, desto höher der

energía de la batería.

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste el brillo de la pantalla LCD cuando la luz del entorno sea demasiado

 

 

 

Stromverbrauch.

brillante y resulte difícil ver la pantalla.

 

 

 

Passen Sie die LCD-Helligkeit an, wenn das Umgebungslicht

El brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo de las imágenes almacenadas.

 

zu stark ist und die auf dem LCD-Monitor angezeigten Bilder schwer zu erkennen sind.

Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD de 0% a 100%.

 

 

Die LCD-Helligkeit beeinfl usst nicht die Helligkeit der aufgenommenen Bilder.

 

 

 

Die möglichen Werte für LCD Brightness (LCD-Helligkeit) liegen zwischen 0 % und 100 %.

LCD Colour (Color LCD)

Settings

 

120

LCD-Farbe einstellen (LCD-Farbe)

 

MIN

• Puede ajustar el color de la pantalla LCD de 0%

LCD Colour

 

 

LCD Colour (LCD-Farbe) kann auf einen Wert zwischen

a 100%.

 

 

0 % und 100 % eingestellt werden.

• Al defi nir la gama de colores, cuanto más altas sean las

 

50%

 

Achten Sie beim Einstellen des Farbbereichs darauf,

cifras mayor será el brillo de la pantalla LCD.

 

 

dass bei höheren Werten der LCD-Bildschirm heller wird.

 

 

 

Auto Power Off (Apag. autom.)

Move

Adjust

MENU Exit

Automatisches Ausschalten (Autom. Beenden)

 

 

 

Para ahorrar energía de la batería, puede defi nir la función “Auto Power

 

Zum sparsamen Umgang mit dem Batteriestrom

 

Off ” (Apag. autom.) que apaga la videocámara con memoria si no se

 

kann die Funktion “Auto Power Off ” (Autom. Beenden) gewählt

utiliza durante un período de tiempo determinado.

 

 

werden, durch die der Memory Camcorder nach einer bestimmten Zeit der

 

 

 

 

 

Inaktivität automatisch abgeschaltet wird.

 

ajustes

 

descripción

visualización

 

 

en pantalla

 

Einstellungen

Bedeutung

Bildschirm-

 

 

 

 

“Off”

 

Cancela la función “Auto Power Off ”

Nada

 

anzeige

 

 

 

 

 

(Apag. autom.).

 

“Off”

Schaltet die Funktion “Auto Power

Keine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Aus)

Off ” (Autom. Beenden) aus.

“5 Min”

 

La videocámara con memoria se apaga

 

 

 

 

 

 

 

automáticamente cuando no se utiliza

Nada

 

“5 Min”

Der Memory Camcorder wird

 

(5 min.)

 

 

 

 

durante 5 min.

 

 

automatisch nach 5-minütiger

Keine

 

 

 

 

(5 Min.)

 

 

 

 

 

Inaktivität ausgeschaltet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• La función “Auto Power Off ” (Apag. autom.) no estará operativa cuando

 

• Die Funktion “Auto Power Off ” (Autom. Beenden) hat keine Auswirkung,

 

wenn der Memory Camcorder über ein Netzteil mit Strom versorgt wird.

conecte el adaptador de alimentación de CA a la videocámara con memoria.

 

 

Die Funktion “Auto Power Off ” (Autom. Beenden) ist nur dann aktiv, wenn als

“Auto Power Off ” (Apag. autom.) funciona cuando la batería es la única

 

 

einzige Energiequelle der Akku angeschlossen ist.

 

fuente de alimentación.

 

 

 

 

 

• Wenn der Camcorder über das USB-Kabel an ein USB-Gerät (PC usw.)

• Si el PC reconoce correctamente el dispositivo USB, se desactivará la función

 

 

angeschlossen ist, steht die Funktion “Auto Power Off” (Autom. beenden)

“Auto Power Off ” (Apag. autom.).

 

 

 

 

nicht zur Verfügung.

 

“Auto Power Off ” (Apag. autom.) sólo estará operativa cuando defi na esta

 

 

 

Die Funktion “Auto Power Off ” (Autom. Beenden) muss über den Modus

función en el modo de ajustes.

 

 

 

 

Settings (Einstell.) aktiviert werden.

 

 

 

 

 

 

 

65_Spanish

 

 

 

 

 

German_65

Image 71
Contents Videocámara con memoria Memory CamcorderVerschiedene Aufnahmemedien Codificación MPEG4Funciones diversas de grabación MPEG4-KodierungOpción de visualización versátil 169 panorámica y Disfrute con las diversas funciones de grabaciónReproducción en PC PC Cam para multientretenimientoPersonales o daños materiales SicherheitshinweiseSignifi ca que existe riesgo de muerte o daños Personales seriosGermanv Antes DE Utilizar Esta VideocámaraVOR DEM Gebrauch Dieses Camcorders VSpanishWichtiger Hinweis Precauciones de usoNota Importante ViSpanishGermanvii ViiSpanishViiiSpanish Germanviii Notas Relacionadas CON Marcas ComercialesHinweise ZU Marken Nhalt ÍndiceGrabación ConfiguraciónÍndice Nhalt Opciones DEMantenimiento Problemas EspecificacionesInterfaz USB Mantenimiento 79 MantenimientoGerman06 Guía de inicio rápidoKurzanleitung 06SpanishGerman07 Lieferumfang DES Memory Camcorders07Spanish Palanca de zoom W/T Aufnahmetaste Pantalla LCD LCD-Monitor Altavoz incorporadoBotón Taste Botón LCD Enhancer 10 11 16 15 14 Vistas Lateral E InferiorRückseite UND Unterseite 09SpanishZubehör Verwenden PreparaciónVorbereitung Utilización DE LOS AccesoriosVerwenden der Dockingstation optionales Zubehörteil Colocación de la tapa del objetivoObjektivkappe anbringen Utilización del soporte accesorio opcionalSo laden Sie den Akku Conexión a UNA Fuente DE AlimentaciónPara cargar la batería Stromversorgung HerstellenHinweise zum Umgang mit dem Akku Información sobre las bateríasManipulación de la batería Informationen zu AkkusInformación sobre la duración de la batería Mantenimiento de la bateríaOrdnungsgemäße Handhabung des Akkus Informationen zur Akku-NutzungsdauerGerman15 Grabación continua sin zoomDauerhafte Aufnahme ohne Zoom 15Spanish16Spanish German16 Preparación VorbereitungIndicador Akku Low batteryIndicador de carga de la batería MIN AkkuladestandanzeigeGerman18 Carga de la bateríaAkku laden 18SpanishHaushaltsstromversorgung verwenden Indicador de cargaColor Estado de carga Naranja Cargando LadeanzeigeSicherheitshinweise zur Knopfzelle Instalación DE LA Pila DE BotónInstalación de la pila para el reloj interno Knopfbatterie EinsetzenGrundfunktionen DES Memory Camcorders Funcionamiento Básico DE LA Videocámara CON MemoriaGerman22 Modo Grabar vídeoModus Movie Record Videoaufnahme 22SpanishModo Reproducir vídeo Videowiedergabe Modus Movie Play24Spanish German24 Modo Reproducir vídeo Modus Movie Play VideowiedergabeModo Reproducir vídeo Modus Movie Play VideowiedergabeModo de visualización completo aparecerá Capacidad de la memoria SpeicherkapazitätComprobación de la batería restante y la Überprüfen der verbleibenden Akku- undUSB USO DE LCD Enhancer LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION Verwenden27Spanish German27 Ajuste DEL Color DE LA Pantalla LCD LCD-MONITOR EinstellenUtilización DEL Botón Menu Taste Menu Verwenden Bei Utilización DE LOS Botones DE ControlSteuertasten Verwenden 28Spanish29Spanish German29 Menú DE Acceso Directo OK Guía SHORTCUT-MENÜ OK-HANDBUCHSelección del idioma de la OSD Ajuste Inicial Idioma DE OSD Y Fecha Y HoraCómo fijar el modo de ajustes De Control Steuertasten Ajuste de la fecha y horaDatum und Uhrzeit einstellen Date/Time Set Ajuste fecha/hora y, aSpeichermedium auswählen Selección del soporte de almacenamientoSólo VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AH Inserción / Expulsión DE UNA Tarjeta DE Memoria Speicherkarte EINSETZEN/ENTNEHMENAllgemeine Sicherheitshinweise für Speicherkarten Selección DE LA Tarjeta DE Memoria AdecuadaSDHC-Speicherkarte Secure Digital High Capacity MMC-Plus-Speicherkarten Multi Media Card plusGerman35 Manipulación de una tarjeta de memoria35Spanish Handhabung von SpeicherkartenAufnahmezeit für Videoaufnahmen Tiempo Y Capacidad DE GrabaciónAufnahmezeit UND Speicherkapazität Tiempo grabable para imágenes de vídeoGerman37 Para comprobar la capacidad restante de la memoria37Spanish So überprüfen Sie die verbleibende SpeicherkapazitätPulse el botón Iniciar/Parar grabación Grabación AufnahmeGrabación DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahme Iniciar/Parar grabación según el uso que haga AufnahmetasteGerman39 39Spanish40Spanish German40 Para cancelar el modo EASY.QGrabación So brechen Sie den Modus EASY.Q abSo zoomen Sie heraus verkleinern Zoom Zoomfunktion VerwendenPara acercar el zoom So zoomen Sie heran vergrößern Para alejar el zoom42Spanish Reproducción WiedergabeGerman42 43Spanish Ajuste del volumen120MIN Lautstärke einstellen ControlVerschiedene Wiedergabeoptionen Diversas operaciones de reproducción45Spanish Cambio DE LOS Ajustes DEL Menú Menüeinstellungen ÄndernMenu Sugerencias de botones Tipps zu den Tasten46Spanish German46 Opciones de grabación aufnahmeoptionenLas siguientes páginas White Balance Bal. BlancoMenüfunktionen Opciones DE MenúOpciones de menú en Grabar vídeo Opciones de menú en Reproducir vídeoMenüfunktionen FÜR DIE Aufnahme Opciones de grabaciónAufnahmeoptionen Opciones DE Menú Para GrabaciónWählen Sie Custom WB Ben.-WA aus White Balance Bal. blanco Weißabgleich einstellen WeissabglAjuste del balance de blanco manual Weißabgleich manuell vornehmen Seleccione Custom WB BB pers50Spanish German50 Exposure Exposición Blende einstellen BlendeSegún las condiciones de luz ambiental Gewählt werdenGerman51 Bildstabilisierung verwenden Elektr. Bildstabilis51Spanish Mosaico Digital Effect Efecto digitalDigitale Effekte verwenden Digitaler Effekt 52Spanish German52Enfoque de un objeto más alejado Focus EnfoqueOpción Enfoque manual durante la grabaciónGerman54 Back Light Luz de fondoGegenlichtausgleich verwenden Gegenlichtausgl 54SpanishAufnahmequalität einstellen Qualität Wide 169 PanQuality Cualidad Breitbild verwenden 169 Breit56Spanish German56 Resolution Resolución Auflösung wählen AuflösungDigital Zoom Zoom Digital Digitalen Zoom verwenden Digit. ZoomFotograma de un video grabado por separado Filmaufnahmen WiedergabeoptionenAll Todos Opciones de reproducción wiedergabeoptionenEliminación DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahmen Löschen DescripciónUm Protect Protección DE Imágenes DE Vídeo Videoaufnahmen SchützenGerman59 59SpanishControl 60Spanish German60Um File Info Dat.-Info auszuwählen Información DE Archivos DateiinformationenSteuertaste aus File Info Inf. archivo62Spanish German62 German63 Opción Valor Pág Predeterminado63Spanish Menüoptionen Standardwert SeiteDatum und Uhrzeit einstellen Dat./Zeit ein EinstellungsoptionenDate/Time Set Ajuste fecha/hora LCD-Farbe einstellen LCD-Farbe Auto Power Off Apag. automLCD Brightness Brillo LCD LCD Colour Color LCDDateinummerierung festlegen Dat.-Nr Signalton ein-/ausschalten SignaltonBeep Sound Sonido pitido File No. Archivo nº67Spanish German67 Format Formato Speichermedium formatieren FormatAufnahmezeit in Abhängigkeit von der Qualität Dadurch zerstört werden Archivos protegidosUSB Connect Conexión USB Default Set Ajuste predetVersion Versión LanguageSystemanforderungen Requisitos DEL SistemaGerman70 Interfaz USBUSB-schnittstelle 70SpanishAnwendungsinstallation Video-Codec Instalación DEL Software Software InstallierenPasos Preliminares VOR DER Installation DV-Treiber und DirectX 9.0 installierenCyberLink Power Director einrichten CyberLink Power DirectorConfiguración de CyberLink Power Director Anwendungsinstallation Quick Time73Spanish German Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB-Kabel entfernen 74Spanish German Estructura de carpetas y archivos del soporteDe almacenamiento Videoaufnahmen Reproducción de archivos en el PCDateien auf dem PC wiedergeben Imágenes de vídeoVor der Verwendung Installieren. SeiteInterfaz USB USB-schnittstelle Pasos preliminaresAnzeige AM Fernseher ConexiónVerbindung Visualización EN UNA Pantalla DE Televisión78Spanish German78 Wartung MantenimientoWeitere Informationen Wartung und Weitere InformationenInformación Adicional Indicadores y mensajes de advertencia Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheGrabación Soporte de almacenamiento Mensaje Indica que AcciónEdición de archivos Indica que AcciónGerman83 Si existe condensación, no lo utilice durante unos minutosAntes de enviar la videocámara a reparar 83SpanishStromversorgung Síntomas y solucionesFehler und Lösungen AlimentaciónMonitore Fehler Erklärung/Abhilfe MenúMenü Pantalla Síntoma Explicación/Solución86Spanish Soporte de grabación tarjeta de memoria, etcSpeichermedien Speicherkarte usw Síntoma Explicación/SoluciónAufnahme Fehler Erklärung/Abhilfe Grabación Síntoma Explicación/SoluciónIniciar/parar Grabación no seGerman88 88SpanishDate/Time Datum/Zeit ist auf Der AufnahmetasteGerman89 89SpanishWhite Balance Weißabgl Wiedergabe auf anderen Geräten TV usw Reproducción en la videocámaraReproducción en otros dispositivos TV, etc Wiedergabe auf dem CamcorderGerman91 Conexión a un PCAn einen Computer anschließen 91SpanishGerman92 Operaciones generalesAllgemeine Funktionen 92SpanishSystem Technische daten93Spanish German93El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 Garantia Comercial  Condiciones DE LA GarantiaEn caso necesario puede ponerse en contacto con Garantía Europea Nota InformativaEuropäische Garantiekarte DeutschlandSchweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichCountry Customer Care Centre Web Site RoHS-konform Conformità RoHS
Related manuals
Manual 101 pages 23.52 Kb Manual 105 pages 15.33 Kb Manual 1 pages 7.82 Kb Manual 101 pages 22.22 Kb Manual 101 pages 59.61 Kb Manual 101 pages 28.67 Kb Manual 103 pages 29.63 Kb Manual 103 pages 41.19 Kb Manual 101 pages 37.31 Kb