Electrolux ELECTRICS HEATED STEAM CONVECTION OVEN manual Installation DU Câble D’ALIMENTATION

Page 58

CDN

au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 ou au Code ca- nadien de l’électricité, CSA C22.2, selon le cas.

L’appareil doit être relié à la ligne de terre du réseau. Pour ce faire, une borne marquée G reliée au conducteur de terre, a été instal- lée.

Par ailleurs, l’appareil doit être installé sur un circuit équipotentiel Ce branchement est effectué avec la vis d’arrêt marquée E , qui se trouve à l’extérieur, près de l’arrivée du câble d’alimentation. Le fil équipotentiel doit avoir une section minimum de 8 AWG (10 mm2 ).

PLAQUE

SIGNALÉTIQUE

3.1 INSTALLATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION

Pour bancher le câble d’alimentation à l’appareil, procéder comme suit :

Modèle 6 - 10 - 20 GN

Enlever le panneau latéral gauche.

Raccorder le câble au bornier comme illustré sur le schéma électrique joint et le bloquer ensuite à l’aide du serre-câble.

Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non- respect des normes de prévention des accidents

Le fabricant recommande, en cas de superposition des appa- reils, que chaque appareil soit doté de sa propre protection de dérivation. Un appareil air-o-steam® superposé sur un appareil air-o-chill® doit avoir une protection séparée pour les appareils supérieurs et inférieurs.

4. RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’ALIMEN- TATION EN EAU

(Voir les schémas d’installation au début de ce manuel)

Cet appareil doit être installé selon les prescriptions des normes hydrauliques fédérales, nationales ou locales, ou selon le BOCA (Building Officials and Code Administrators International Inc.) et selon le Food Service Sanitation Manual de la FDA (Food and Drug Administration).

Le four dispose de deux arrivées séparées (“B” et “N”) pour l’eau d’alimentation.

Les conduites d’alimentation de chaque arrivée doivent être dotées d’un filtre mécanique et d’un robinet d’arrêt, conformé- ment aux normes hydrauliques locales.

Avant d’installer les filtres, il est conseillé de laisser s’écouler une certaine quantité d’eau pour éliminer des conduites les éventuelles particules solides.

4.1 CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU D’ALIMENTATION

4.1.1 ARRIVÉE D’EAU “N”.

Attention

Le tuyau d’alimentation (non inclus) doit avoir un diamètre interne minimum de 20 mm et ne doit pas avoir de coudes.

L’installation de condensation des vapeurs à évacuer peut être alimentée en eau froide potable, conformément aux normes

hydrauliques locales, possédant les caractéristiques sui- vantes :

-dureté totale inférieure à 40° Français ;

-pression comprise entre 150 et 250 kPa ; une pression plus élevée entraîne une dépense d’eau inutile.

Remarque :

Pour vérifier que l’installation hydraulique est correcte, contrôler que le bras de lavage tournant (CLEANING SYSTEM) ne tourne pas à une vitesse inférieure à 100 tours par minute (120 maxi- mum).

4.1.2ARRIVÉE D’EAU “B”. (Avec tuyau d’alimentation inclus)

L’arrivée pour la production de vapeur doit être alimentée avec de l’eau potable, conformément aux normes hydrauliques lo- cales, possédant les caractéristiques suivantes :

- dureté totale comprise entre 0,5 - 5°F ) pour réduire la formation de tartre à l’intérieur du générateur de vapeur.

À la demande, un adoucisseur à régénération automatique, à installer sur la ligne d’arrivée “B”, peut être fourni comme acces- soire ;

Il est équipé d’un kit de stérilisation des résines (à la demande). - pression comprise entre 150 et 250 kPa ; une pression

plus élevée entraîne une dépense d’eau inutile.

- concentration d’ions chlorures (Cl -)non élevée (va- leur de référence admise - 10 ppm), de façon à ne pas agresser les structures internes du four en acier.

- pH supérieur à 7.

À la demande, une unité spéciale de filtration à installer sur la ligne d’arrivée “B”, peut être fournie comme accessoire. Cette unité sert à faire diminuer la dureté de l’eau à des valeurs opti- males (inférieures à 5° Français),

en faisant également office d’adoucisseur.

- conductivité électrique comprise entre 50 et 2000 µS/ cm (20°C).

Attention : l’utilisation de systèmes de traitement de l’eau utilisant des techniques différentes de celles prescrites par le constructeur de l'appareil est interdite sous peine d'annulation immédiate de la garantie.

Les dispositifs de dosage des produits détartrants dans les conduites (par exemple, doseurs de polyphosphates) sont également interdits car ils peuvent nuire au bon fonctionnement de la machine.

4.2 INSTALLATION D’ÉVACUATION DE L’EAU

ILe four est équipé à l’intérieur d’un système anti-reflux AIR- BREAK (intervalle d’air) pour éviter tout reflux provenant des égouts dans les conduites internes et la chambre de cuisson. Le tuyau de vidange peut ainsi être directement raccordé au réseau ou vidanger sur une grille au sol.

Le tuyau de vidange, rigide ou flexible, peut être dirigé vers le côté ou vers l’arrière si le four n’est pas installé contre un mur, en excluant la zone avant concernée par la structure de support des grilles. Son diamètre intérieur ne peut pas être inférieur à celui du tuyau de vidange du four (1 1/4") et la longueur ne peut dépasser un mètre ; il doit être résistant à une température de 100°C minimum. Éviter des goulots d’étranglement sur les con- duits flexibles et des coudes sur les conduits en métal et ce, sur tout le parcours de vidange. Éviter les trajets horizontaux pour ne pas avoir d’eau stagnante (inclinaison minimum de 5%).

REMARQUE IMPORTANTE : BLOQUER LA VIDANGE EST DANGEREUX.

Remarque :

En cas de fuite d’eau de l’AIR-BREAK (à côté du tuyau de vi- dange du four), éliminer l’obstacle dans le tuyau de vidange. En outre, il est conseillé de prolonger ce tuyau de sortie de l’eau et

5958 931 01

58

Image 58 Contents
Fours a Convection Vapeur Electriques Electrics Heated Steam Convection OvensForni CONVEZIONE/VAPORE Elettrici Hornos DE Convección Y Vapor ElectricosSafety Instructions Mod GN 1/1 Mod GN 1/1 Drain connection Supply cable inletSupply connection 5 F Ø3/4 Steam condens. water Connection Ø3/4Mod GN 1/1 USA CDN No Text on this Instructions for Installation and USE Appliance IdentificationTechnical Data Main FeaturesDescription of Appliance Precautions Keep the appliance area free and clear from combustiblesDisposal Safeguarding the EnvironmentCleaning PackagingPositioning II. Instructions for InstallationPlace of Installation Electrical ConnectionWater Supply Connections Installing the Power Supply CableWater Mains Connection Water Drain SystemOperation Check Safety DevicesTroubleshooting ServicingClosing the Oven Door III. Instructions for USEOpening the Oven Door 6- and 10-GRID ModelsMain Controls Description of the Control PanelIntroduction Main Cooking ModesCore Probe = Additional FunctionsCooking Start END ECO-DELTA ChamberManual Controls Setting the Cooking Cycle Using the OvenSwitching the Oven on IntroductionSetting the Cooking Time Important do not set the cooking time on Timer TMOnly in CONVECTION, Mixed and Regeneration cooking modes Setting Cooking HumidityStart the cycle. Press the Cooking Start/Stop button Stopping the Cooking CycleUtilities PreheatingUtility Automatic Controls Phase 1 flashing Selected itemPhase 2 flashing Selected item Described aboveEditing the SET Parameters Setting the TIME, Date and Delay StartProgram Selected Storing Recipes or ProgramsUsing Preset Programs Recipe or Program SearchMajor advantages Information and Error CodesCleaning System AIR-O-CLEAN Deleting a Recipe or Program from the MemoryRinse AID Detergent Care and MaintenanceMax ,2 litres Periodical Maintenance of the Boiler Descaler Cleaning MethodSpecial Cleaning Instructions Replacing Consumable ComponentsNo Text on this Identificazione Della Propria Apparecchiatura Istruzioni PER L’INSTALLAZIONE E L’USOTabella 1 Dati Tecnic Descrizione Apparecchiatura Caratteristiche GeneraliTabella 1 Dati Tecnici Avvertenze Generali AttenzioneEcologia E Ambiente Posizionamento II. Istruzioni PER L’INSTALLAZIONELuogo DI Istallazione Collegamento ElettricoAvvertenza Bloccare LO Scarico È Pericoloso Impianto DI Scarico DellacquaNota Manutenzione Dispositivo DI SicurezzaVerifica Funzionamento Alcuni Malfunzionamenti E Loro CauseApertura Porta Forno III. Istruzioni PER LusoChiusura Porta Forno Comandi Base Descrizione DEL Pannello ComandiPremessa Modi DI Cottura SpecialiSpillone Funzioni AggiuntiveCottura Inizio Fine ECO-DELTA = CellaPremessa USO DEL FornoPronto Impostazione Tempo DI Cottura UMIDITA` Es %UMIDITA` Cella Di CotturaPreriscaldamento Es. Utility selezionata spia Verde lampeggianteFase 2 lampeggiante Voce selezionata Comandi AutomaticiFase 1 lampeggiante Voce selezionata Avvio cicloProgramma Selezionato Impostazione ORARIO, Data E Delay StartModifica DEI Parametri Impostati Prima ricetta Con lettera F Ricerca Delle Ricette O DEI ProgrammiLettera F Lampeggiante Ricetta desiderata SelezionataCodici DI Informazione E DI Errore Spegnimento in Caso DI Guasto Manutenzione Periodica Generatore DI Vapore Sostituzione Componenti DI Consumo 5958 931 Identification DE L’APPAREIL Instructions D’INSTALLATION ET D’UTILISATIONTableau 1 Données Tech Ques Description DE L’APPAREIL Caractéristiques Générales Tableau 1 Données Techniques Consignes Générales Mestique2UTILISATION Écologie ET Environnement1EMBALLAGE NettoyagePositionnement II. Instructions D’INSTALLATIONLieu D’INSTALLATION Branchement ÉlectriqueInstallation D’ÉVACUATION DE L’EAU Installation DU Câble D’ALIMENTATIONCaractéristiques DE L’EAU D’ALIMENTATION Contrôle DU Fonctionnement Certains Problèmes DE FONCTION- Nement ET Leurs SolutionsDispositif DE Sécurité EntretienFermeture DE LA Porte DU Four III. Instructions D’UTILISATIONOuverture DE LA Porte DU Four Modèle À 20 GrillesPréambule Commandes DE BaseModèles À 20 Grilles Modes DE Cuisson SpéciauxRéglage des paramètres de cuisson permet de régler les Cycle Clean Nettoyage cycle semi-automatique deFonctions Supplémentaires Voyant indiquant l’état du générateur de vapeurInformations Préliminaires Commandes Manuelles Programmation DU Cycle DE CuissonUtilisation DU Four Allumage DU FourTemps Actuel Restant 3 Réglage DU Temps DE CuissonTemps Total Restant Température Actuelle Sonde À PiquerHumidité Dans LA Cavité 6 Départ DU Cycle DE CuissonRégénération 7 Arrêt DU Cycle DE Cuisson9 Préchauffage FonctionsCuisson Multiphase EN Mode Automatique 4COMMANDESAUTOMATIQUESJouter Phase Sélectionnée OptionOption affichée Sélectionné Utilisation DES Programmes Préalablement MémorisésProgramme Codes D’INFORMATION ET D’ERREURPrincipaux avantages Suppression D’UNE Recette OU D’UN Programme MémoriséProduit DE Rinçage Lavage Arrêt EN CAS DE PanneNettoyage ET Entretien Ouvrir la porte et rincer l’intérieur du fourEntretien Périodique DU Générateur DE Vapeur 3 Méthode DE Détartrage ChimiqueNettoyage du jet rotatif du Cleaning System Fig Remplacement DES Composants Sujets À UsureRemplacement du joint de la porte Fig 3NETTOYAGEPARTICULIERCDN Identificación DEL Equipo Instrucciones DE Instalación Y USOTabla 1 Datos Técnicos Tabla 1 Datos Técnicos Características GeneralesDescripción DE LOS Equipos Información sobre las emisiones acústicas Los componentesAdvertencias Generales ¡AtenciónLimpieza Ecología Y Medio AmbienteEmbalaje EliminaciónEmplazamiento II. Istrucciones DE InstalaciónLugar DE Instalación Conexión EléctricaCaracterísticas DEL Agua Conexión a LA RED Hídrica DE AguaInstalación DEL Cable DE Alimentación Instalación DE DesagüeControl DEL Funcionamiento Problemas Y SolucionesDispositivo DE Seguridad MantenimientoCierre DE LA Puerta DEL Horno III. Instrucciones DE USOApertura DE LA Puerta Modelos DE 6 Y 10 RejillasMandos Básicos Descripción DEL Panel DE MandosIntroducción Métodos DE Cocción EspecialesAguja Funciones SuplementariasCocción Inicio FIN ECO-DELTA Cámara3MANDOSMANUALES Programación DEL Ciclo DE Cocción USO---DEL HornoIntroducción Cómo Encender EL HornoTemperatura Actual DE LA Sonda Tiempo Residual TotalTiempo Residual Actuale Temperatura DE LA Sonda ProgramadaHumedad Cámara Nota Inicio DEL Ciclo DE CocciónRegeneración Parada DEL Ciclo DE CocciónUtilidades PrecalentamientoNota Recetas o Programas 4MANDOSAUTOMÁTICOSMandos Manuales Ver las operacionesSeleccionada HORA, Fecha E Inicio RetardadoOpción DOSGuión Intermit USO DE Programas Preestablecidos7 Cómo Borrar UNA Receta O UN Programa DE LA Memoria Códigos DE Información Y ErrorPulsar la tecla P. El programa A0 parpadea TenimientoImportante Cómo Desactivar EL Equipo Ante UN DesperfectoLimpieza Y Mantenimiento USO DE Programas PreestablecidosMantenimiento Periódico DEL Generador DE Vapor Desincrustación QuímicaBombilla de la cámara Fig Sustitución DE LOS ConsumiblesOtras Operaciones DE Limpieza Sustitución de la junta de la puerta Fig5958 931 TM / PRB