Spanish _62

playbackreproducción

Playing Back a Tape on the LCD Screen

 

REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA EN LA PANTALLA LCD

The playback function and speaker works only in Player mode. page 18

 

La función de reproducción y los parlantes sólo están operativos en el

You can monitor the playback picture on the LCD screen.

 

 

modo Player. página 18

 

1.

Insert the tape you wish to view. page 34

 

 

 

 

 

Es posible ver una grabación en la pantalla LCD.

 

 

 

 

 

1.

Introduzca la cinta que desee ver. página 34

 

2.

Set the Select switch to TAPE. (SC-D383/D385 only)

 

 

 

 

 

CARD

TAPE

 

MODE

2.

Coloque el interruptor de Selección en TAPE.

 

3.

Press the MODE button to set Player (

 

).

 

 

 

 

 

 

(SC-D383/D385 only)

 

 

3.

(sólo SC-D383/D385)

).

4.

Open the LCD screen.

 

 

 

 

 

 

 

Presione el botón MODE para definir Player (

 

Adjust the angle of the LCD screen and set the

 

 

 

 

4.

Abra la pantalla LCD.

 

 

 

brightness or color if necessary. page 31

 

 

 

 

 

Ajuste el ángulo de la pantalla y, si es necesario, el

5.

Press the Joystick, then move the Joystick (◄/►) left

 

 

 

 

 

brillo y el color. página 31

 

 

or right to rewind or forward the tape to the starting point.

 

 

BATT.

5.

Presione el Joystick y mueva el Joystick (◄/►) a

 

 

 

 

 

To stop rewinding or forwarding, move down the

 

 

 

 

 

la izquierda o a la derecha para rebobinar o hacer

 

 

Joystick ().

 

 

 

 

 

 

 

 

avanzar la cinta al punto inicial.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para detener el rebobinado o el avance, mueva

 

The camcorder stops automatically after rewinding or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hacia abajo el Joystick ().

 

 

 

forwarding is completed.

 

 

 

 

 

 

 

 

La videocámara se detiene automáticamente

 

6.

Press the Joystick to start playback.

 

 

 

 

 

 

6.

cuando finalice el rebobinado o el avance.

 

 

You can view the picture you recorded on the LCD

 

 

 

 

Presione el Joystick para empezar la reproducción.

 

screen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede ver en la pantalla LCD la imagen grabada.

 

To stop the play operation, move

down

the

).

 

 

 

 

Para detener la operación de reproducción, mueva

 

 

Joystick (

 

 

 

 

hacia abajo el Joystick ().

 

Adjusting the LCD Bright / LCD Color

 

 

 

BATT.

Ajuste del brillo y el color de la pantalla

 

 

 

 

during Playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD durante la reproducción

 

You can adjust the LCD bright/LCD color during

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Es posible ajustar el brillo y color de la pantalla LCD

playback.

 

 

 

 

 

SP

0:00:30:23

The adjustment method is the same procedure as used

MIX[1+2]

 

 

60min

durante la reproducción.

 

 

 

El método de ajustes es el mismo que se emplea en el

in Camera mode. page 31

 

 

 

 

 

 

S 16BIt

Adjusting the Volume

 

 

 

 

 

 

 

 

modo Camera (Cam). página 31

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste del volumen

 

When you use the LCD screen for playback, you can

 

 

 

AV In

Cuando se usa la pantalla LCD para la reproducción,

 

hear recorded sound from the built-in speaker.

 

 

 

 

 

se puede oír el sonido a través del parlante incorporado.

 

- Take the following steps to lower the volume or mute

 

 

 

 

- Siga los pasos que se indican a continuación para

 

the sound while playing a tape on the camcorder.

12:00 1.JAN.2008

 

 

 

 

 

disminuir el volumen o borrar el sonido al reproducir

When sound is heard once the tape is in play, use

 

 

 

 

 

una cinta en la videocámara.

 

 

the Zoom(VOL) lever to adjust the volume.

STOP SP

0:00:30:23

Cuando escuche sonido una vez que la cinta empiece

 

- A volume level display will appear on the LCD screen.

 

 

60min

a reproducirse, utilice la palanca de Zoom (VOL) para

 

- Levels may be adjusted from anywhere between

 

 

 

 

 

ajustar el volumen.

 

 

 

"00" to "19".

 

 

 

 

 

 

 

 

- Aparecerá el nivel de volumen en la pantalla LCD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Los niveles se pueden ajustar entre "00" y "19".

 

- If you close the LCD screen while playing, you

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Si cierra la pantalla LCD durante la reproducción,

 

 

will not hear sound from the speaker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no se oirá ningún sonido por el parlante.

 

When the Audio/Video cable is connected to the

 

 

 

 

 

 

[11]

 

 

 

Cuando se conecte el cable de audio/video a la

 

 

camcorder, you cannot hear sound from the built-In

12:00 1.JAN.2008

 

 

MOV_0001

 

videocámara, no podrá oír nada en el parlante

 

 

speaker and cannot adjust the volume.

 

 

 

 

 

 

 

incorporado y no podrá ajustar el volumen.

 

62_ English

Page 66
Image 66
Samsung SC-D385, SC-D383 user manual Playbackreproducción, Playing Back a Tape on the LCD Screen

SC-D383, SC-D385 specifications

The Samsung SC-D385 and SC-D383 are compact and user-friendly digital camcorders that exemplify the brand's commitment to innovation and quality in video recording. Designed for amateur filmmakers and everyday users alike, these camcorders pack a range of features aimed at delivering high-quality video in a portable format.

One of the most notable features of both models is their advanced image sensor, which allows for clear and vibrant video capture even in low-light conditions. This is essential for capturing those important moments that may occur in varying lighting situations. The SC-D385 and SC-D383 are equipped with a powerful optical zoom, enabling users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. The optical zoom range allows for versatile shooting, making them ideal for both wide-angle shots and detailed close-ups.

An intuitive user interface is a hallmark of these camcorders. The LCD screen is easy to navigate, allowing for quick adjustments to settings. Additionally, the user-friendly design includes simple buttons that facilitate smooth operation, ensuring that both novice and experienced videographers can easily capture their desired shots.

Both models support various recording formats, providing flexibility for editing and sharing. The inclusion of digital image stabilization technology greatly enhances the quality of the footage by reducing motion blur caused by hand movement during recording. This feature is particularly valuable for users who enjoy recording on the go.

The SC-D385 and SC-D383 also come with a variety of creative features, such as multiple scene modes, which allow users to tailor their shooting experience to specific environments or subjects, enhancing the overall quality of the video. These scene modes offer automatic adjustments that optimize settings for different scenarios, from vibrant outdoor settings to subdued indoor lighting.

Connectivity options are abundant as well, with USB ports facilitating easy file transfer to computers and other devices. This allows for hassle-free editing and sharing of content on social media platforms or through personal networks.

Battery life is another critical aspect, with both models providing substantial recording time, ensuring that users can capture continuous footage without the worry of running out of power at pivotal moments.

In summary, the Samsung SC-D385 and SC-D383 are standout choices for anyone looking to shoot high-quality video with ease. With their impressive features, user-friendly design, and versatile capabilities, these camcorders represent an excellent option for both casual users and budding filmmakers.