Avvertenze riguardanti il pacco batterie

Per informazioni sui tempi approssimativi di registrazione continua, consultare la tabella a pagina 15.

Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle condizioni ambientali.

Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti freddi, dal momento che la temperatura e le condizioni ambientali in cui viene utilizzata la videocamera possono variare.

I tempi di registrazione continua forniti nel manuale operativo sono misurati utilizzando un pacco batterie completamente carico a una temperatura di 25

°C. Il tempo rimanente della batteria potrebbe risultare diverso dai tempi di registrazione continua forniti in questo manuale.

Quando si acquista un nuovo pacco batterie, si raccomanda di acquistare lo stesso pacco batterie fornito con questa videocamera. Il pacco batterie è disponibile presso i rivenditori SAMSUNG.

Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.

Assicurarsi che il pacco batterie sia completamente carico prima di iniziare a registrare.

Le batterie nuove non sono cariche. Prima di utilizzarle, è necessario caricarle completamente. Se completamente scarica, una batteria al litio può perdere liquidi.

Lo scaricamento completo della batteria può danneggiare le celle interne.

Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera quando non è in uso.

Se la videocamera è in modo Cam e viene lasciata in modo STBY con nastro inserito senza essere azionata per oltre 5 minuti, si spegnerà automaticamente per limitare il consumo della batteria.

Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere, possono danneggiarsi.

COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE

Hinweise zum Akku

Angaben zu ungefähr verfügbaren Aufnahmezeiten finden Sie in der Tabelle auf Seite 15.

Die verfügbare Aufnahmezeit hängt von der Temperatur und sonstigen

Umgebungsbedingungen ab.

Die Aufnahmezeit verkürzt sich drastisch in einer kalten Umgebung, und wenn die Umgebungstemperatur und -Bedingungen variieren.

Die angegebenen Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb gelten für einen vollständig aufgeladenen Akku bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C. Die tatsächliche

Betriebszeit des Akkus entspricht eventuell nicht genau den hier genannten Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb.

Wenn Sie einen neuen Akku kaufen möchten, so empfehlen wir Ihnen, das gleiche wie mit diesem Camcorder mitgelieferte Modell zu erwerben. Entsprechende Akkus erhalten Sie bei allen SAMSUNG-Fachhändlern.

Wenden Sie sich zum Austausch verbrauchter Akkus an einen Fachhändler. Batterien sollten wie chemischer Abfall entsorgt werden.

Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie ihn verwenden.

Ein neuer, unbenutzter Akku ist nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme vollständig auf.

In vollständig entladenem Zustand besteht Auslaufgefahr. Vollständiges Entladen des Akkus schädigt die Akkuzellen.

Schalten Sie den Camcorder zur Schonung des Akkus aus, wenn das Gerät nicht verwendet wird.

Wenn der Modus Camera (Cam) eingestellt wurde und sich der Camcorder mit eingelegter Kassette länger als fünf Minuten im Modus STBY befindet, wird er automatisch ausgeschaltet, um den Akku nicht unnötig zu entladen.

Lassen Sie den Akku nicht fallen. Der Akku kann beschädigt werden, wenn er fallen gelassen wird.

STROMVERSORGUNG

La videocamera può essere alimentata in due modi:

 

 

- L'alimentatore CA: utilizzato per le registrazioni al chiuso.

 

 

- Il pacco batterie: utilizzato per le registrazioni

1 POWER

 

all'aperto.

Utilizzo di una presa domestica

3

Collegare la videocamera ad una comune presa domestica

 

per avere un'alimentazione continua. Il pacco batterie può

 

essere mantenuto collegato; la batteria non si scarica.

2

1.

Far scorrere l'interruttore POWER verso il basso

POWER

AV DV

MODE

Der Camcorder kann über zwei Arten mit Strom versorgt werden:

-Netzteil: für Aufnahmen in Innenräumen.

-Akku: für Aufnahmen im Freien.

Haushalts-Stromversorgung verwenden

Mit dem Anschluss an eine Haushalts-Stromversorgung können Sie den Camcorder verwenden, ohne die Akkulaufzeit berücksichtigen zu müssen. Der Akku kann angeschlossen bleiben und wird dabei nicht entladen.

2.

per disinserire l'alimentazione.

Aprire il copriconnettori e collegare l'adattatore CA

3.

al jack DC IN.

 

Collegare l'adattatore CA a una presa di rete.

 

 

Il tipo di spina e di presa di rete possono variare a seconda della

4.

 

nazione di residenza.

Far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per inserire

 

l'alimentazione e premere il tasto MODE per impostare Camera(Cam) 

 

(

) o Player(

).

17_ Italian

1. Schieben Sie zum Ausschalten den Schalter POWER nach unten.

2.Öffnen Sie den Anschlussschutz und verbinden Sie das Netzteil mit dem DC IN Anschluss.

3.Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.

Stecker und Steckdose können sich von Land zu Land unterscheiden.

4.Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um das Gerät einzuschalten, und drücken Sie auf die Taste MODE, um den Camera

(Cam) ( ) oder Player-Modus ( ) einzustellen.

German _17

 

Page 21
Image 21
Samsung VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF manual Collegamento Dellalimentazione, Stromversorgung

VP-D382H/XEF, VP-D381/XEF specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.