Samsung VP L 900 Time see, Title see, Self diagnosis see, White Balance mode see, Tape counter

Page 13

ENGLISH

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara

OSD (On Screen Display)

j.Time (see page 42)

Shows the time the recording was made.

k.Title (see page 44)

Shows the title of the recording. It is superimposed on the scene.

l.Self diagnosis (see page 64)

(TAPE!, TAPE END!, PROTECTION!) Checks the operation of the Camcorder.

m.DSE (Digital Special Effect) (see page 40) Indicates the DSE mode is activating.

The operation modes are STROBE, SEPIA, B&W, NEG., MIRROR, ART, MOSAIC, 16:9(WIDE) and CINEMA.

n.White Balance mode (see page 48)

Indicates the White Balance mode is activating.

The White Balance modes are AUTO, INDOOR( ) and OUTDOOR( ).

o.Tape counter

Indicates amount of the tape used.

p.Operation mode

Indicates the operation mode is activating.

The operation modes are STBY, REC , STOP, PLAY( ),

FF( ), REW( ), EJECT.

q.Hi8 (see page 54)

Indicates the use of the Hi8 tape in CAMERA or PLAYER modes. In case of not being tape, display Hi8 on the screen in CAMERA or PLAYER modes.

r.DEW ( ) condensation (see page 67) Monitors the moisture condensation.

s.Digital zoom (see page 31) Indicates the digital zoom is active.

t.Snap Shot (VP-L906/L907 only) (see page 47) Shows the remaining available space for Snap Shots.

u.Z.RTN (VP-L906/L907 only) (see page 55) Shows when the zero return is acivated.

v.PB DSE (see page 57)

Shows that the PB DSE mode is active.

w.VOLUME (see page 56)

x.EASY & CUSTOM

Shows when the easy or custom mode is active.

y.LIGHT (VP-L906/L907 only)

Shows when the Light is switched on.

z. Remocon ( OFF) (VP-L906/L907 only)

Indicates the remocon off mode is activated.

OSD (Visualizador en pantalla)

j.Hora (Consulte la página 42) Indica la hora de la filmación.

k.Título (Consulte la página 44) Indica el título de la grabación. Aparece sobreimpreso en la toma.

l.Auto diagnóstico (Consulte la página 64)

(TAPE!, TAPE END!, PROTECCIÓN!) Controla la operación de la videocámara.

m.DSE (Efectos especiales digitales) (Consulte la página 40) Indica que el modo DSE está activado.

Los modos de funcionamiento son STROBE, SEPIA, B&W, NEG., MIRROR, ART, MOSAIC, 16:9(WIDE) y CINEMA.

n.Modo de balance de blanco (Consulte la página 48) Indica que está activado el modo de balance de blancos.

Los modos de balance de blanco son AUTO, INDOOR( ) y

OUTDOOR( ).

o.Contador de cinta

Indica la cantidad de cinta utilizada.

p.Modo de funcionamiento

Indica el modo de funcionamiento activado.

Los modos de funcionamiento son STBY, REC , STOP,

PLAY( ), FF( ), REW( ), EJECT.

q.Hi8 (Consulte la página 54)

Indica que en el modo CAMERA o en el PLAYER se está empleando una cinta Hi8.

r.Condensación DEW( ) (Consulte la página 67) Controla la condensación de humedad.

s.Zoom digital (Consulte la página 31) Indica que el zoom digital está funcionando.

t.Filmación instantánea (Sólo VP-L906/L907) (Consulte la página 47) Indica el tiempo que queda de filmación instantánea.

u.Retorno a cero (Sólo VP-L906/L907) (Consulte la página 55) Indica que está activado el retorno a cero.

v.PB DSE (ver pag. 57)

Muestra que el modo PB DSE esta activo.

w.VOLUME (Consulte la página 56)

x.EASY & CUSTOM

Muestra que los modos EASY o CUSTOM estan activos.

y.LIGHT (Sólo VP-L906/L907)

Muestra que el modo LIGHT esta activo.

z. Remocon ( OFF) (Sólo VP-L906/L907)

Indica que la modalidad de mando a distancia está

13

desactivada.

 

Image 13
Contents Manual de instrucciones del usuario Owner’s Instruction BookAntes de utilizar la videocámara, lea ConsultasTable of Contents Índice Troubleshooting Check MaintenanceResolución de problemas Playing back the TapePrecauciones con los Lentes Precautions regarding the LensPrecautions regarding the electronic viewfinder Precautions regarding moisture condensationPrecauciones con el Visor Precautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packEven if the battery pack or AC power adapter is removed Precauciones referentes a la bateríaPrecautions when cleaning the video heads Precautions when using the hand strapMinutes off timer in Standby mode Apagado automático del modo Standby EsperaCaracterísticas FeaturesREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop Custom Speaker Side View Vista lateral Menu ON/OFF Enter MFRear View Vista posterior Battery EjectSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOperation mode White Balance mode seeVolume see Easy & Custom Volume Consulte la página Easy & CustomOptional Accessory Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesMando a distancia VP-L906/L907 Remote Control VP-L906/L907 onlyAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapTake out the holder from the lithium battery compartment Attaching the Lens Cover Lithium Battery InstallationMédico To use the AC Power Adapter Connecting the Power SourceConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente alternaUso de la batería To use the Battery PackOFF Battery Type Using the Battery PackTipo de batería NotasConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationPress Eject button PreparingPulse el botón Eject Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioMaking your First Recording Basic Shooting Filmación básicaPrimera grabación Editar búsqueda REC SearchRecording with the Viewfinder Recording with the LCD ScreenGrabación a través de la pantalla LCD Grabación a través del visorAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCDAjuste del enfoque a través del visor Adjusting Focus of the ViewfinderNota FocusAdjust the brightness or the colour as Switch to select Player modeFor more on how to connectthe camcorder to a TV or PushREW PLAY/STILLZooming In and Out Advanced Shooting Filmación avanzadaCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Nota MacroMagnified upto a maximum Times normal size Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-L900 Easy mode880 x En el caso de VP-L900 Modos EasyAdvanced Shooting Filmación avanzada Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesCustom Crear sus ajustes de grabación personalizados Example When the Custom SET is set as followsEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Manual Focusing Enfoque Automático Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on BLC Compensación de la luz de fondoPrograma AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureNo Display Auto mode Setting the Program AEAutomatic Exposure modeAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Efectos especiales digitales DSE en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE XXXXXCAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESeleccionar un idioma y un título Selecting a Language and setting a TitleRecording a Title Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate languageGrabar un título Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutFilmación Instantánea sólo VP-L906/L907 Snap Shot VP-L906/L907 onlyBalance de blancos White BalanceSelección del idioma de la presentación en pantalla OSD Selecting the OSD LanguagePress the Enter button Demostración DemonstrationAjuste del color de la fecha y el título Setting the Date/Title ColourPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá WHITEseleccionar el color apropiadoTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarViewing on the LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaVisionado a través de la pantalla LCD Viewing on a TVPlayer Playback ReproducciónRetorno a cero VP-L906/L907 To locate a scene picture searchSetting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste de la LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlDSE in Player mode DSE en modo Player MaintenanceMantenimientoCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Guarde la videocámara en un lugar estableSystem Requirements USB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaHow to install the program Installing USB Media 2.0 ProgramCómo instalar el programa Window below displays Conexión al ordenador Connecting to a PCUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Check Troubleshooting Check Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplayChecking Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución Troubleshooting Check Resolución de problemas Sensor If there is moisture inside the camcorder Condensación de la humedadSea correcto Para evitar posibles daños bajo estas DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Electronics