Samsung VP L 900 manual MaintenanceMantenimiento, DSE in Player mode DSE en modo Player

Page 57

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Playing back the Tape

Reproducir una cinta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE in PLAYER mode

 

DSE en modo PLAYER

The procedure for using DSE in PLAYER mode is the same as the procedure for using DSE in CAMERA mode, except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA.

Please refer to pages 40 and 41.

Note: The STROBE, NEG., MIRROR, MOSAIC, CINEMA and 16:9(WIDE) effects will not operate when your camcorder is in PLAYER mode.

Pressing the DSE button will scroll through the available settings. Stop at the one you require.

El proceso de uso de DSE en el modo PLAYER es idéntico al proceso de uso de DSE en el modo CAMERA, excepto que el interruptor de encendido debe estar fijado a PLAYER en vez de CAMERA. Por favor, consulte las páginas 40 y 41.

Nota: Los efectos STROBE, NEG., MIRROR, MOSAIC, CINEMA y 16:9(WIDE) no funcionarán si la videocámara, está en modo PLAYER.

Al pulsar el boton DSE, se buscará entre los ajustes posibles. Deténgase en el deseado.

MaintenanceMantenimiento

Cleaning and Careing for your Camcorder

Cleaning the Viewfinder

Releasing the Eyepiece

1. Pull the viewfinder up and turn the screw counter- clock-wise.

2. Pull the eyepiece away from the viewfinder.

3. Clean the Eyepiece and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower.

Reattaching the Eyepiece

4. Replace the Eyepiece on the

VIEWFINDER.

5. Replace and tighten the screw.

Cleaning the LCD Panel

Open the LCD Screen panel and wipe it gently with a soft cloth. Be careful not to damage the display.

Limpieza y cuidados de la Videocámara

Limpieza del Visor

Cómo desmontar el ocular

1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo en el sentido contrario al de las manecillas del reloj.

2. Saque el Ocular.

3. Limpie el ocular y la pantalla del VISOR con un paño suave, un copo de algodón o un soplador.

Colocación del Ocular

4. Ponga el Ocular en el VISOR.

5. Apriete el tornillo.

Limpieza del panel LCD

Abra la pantalla LCD y límpiela cuidadosamente con un paño suave. Tenga cuidado de no dañar la

pantalla.57

Image 57
Contents Manual de instrucciones del usuario Owner’s Instruction BookAntes de utilizar la videocámara, lea ConsultasTable of Contents Índice Troubleshooting Check MaintenanceResolución de problemas Playing back the TapePrecauciones con los Lentes Precautions regarding the LensPrecautions regarding moisture condensation Precautions regarding the electronic viewfinderPrecauciones con el Visor Precautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packEven if the battery pack or AC power adapter is removed Precauciones referentes a la bateríaPrecautions when cleaning the video heads Precautions when using the hand strapMinutes off timer in Standby mode Apagado automático del modo Standby EsperaCaracterísticas FeaturesREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSpeaker Side View Vista lateralMenu ON/OFF Enter MFRear View Vista posterior Battery EjectSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOperation mode White Balance mode seeVolume see Easy & Custom Volume Consulte la página Easy & CustomOptional Accessory Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesMando a distancia VP-L906/L907 Remote Control VP-L906/L907 onlyAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapAttaching the Lens Cover Lithium Battery Installation Take out the holder from the lithium battery compartmentMédico To use the AC Power Adapter Connecting the Power SourceConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente alternaTo use the Battery Pack Uso de la bateríaOFF Battery Type Using the Battery PackTipo de batería NotasConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationPress Eject button PreparingPulse el botón Eject Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioBasic Shooting Filmación básica Making your First RecordingPrimera grabación Editar búsqueda REC SearchRecording with the Viewfinder Recording with the LCD ScreenGrabación a través de la pantalla LCD Grabación a través del visorAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCDAjuste del enfoque a través del visor Adjusting Focus of the ViewfinderNota FocusAdjust the brightness or the colour as Switch to select Player modeFor more on how to connectthe camcorder to a TV or PushREW PLAY/STILLZooming In and Out Advanced Shooting Filmación avanzadaCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Nota MacroMagnified upto a maximum Times normal size Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-L900 Easy mode880 x En el caso de VP-L900 Modos EasyAdvanced Shooting Filmación avanzada Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is set as follows Custom Crear sus ajustes de grabación personalizadosEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Manual Focusing Enfoque Automático Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on BLC Compensación de la luz de fondoPrograma AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode No Display Auto modeAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Efectos especiales digitales DSE en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE XXXXXCAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESeleccionar un idioma y un título Selecting a Language and setting a TitleTurn the UP/DOWN dial to select the appropriate language Recording a TitleGrabar un título Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutFilmación Instantánea sólo VP-L906/L907 Snap Shot VP-L906/L907 onlyBalance de blancos White BalanceSelecting the OSD Language Selección del idioma de la presentación en pantalla OSDPress the Enter button Demostración DemonstrationAjuste del color de la fecha y el título Setting the Date/Title ColourPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá WHITEseleccionar el color apropiadoTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarViewing on the LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaVisionado a través de la pantalla LCD Viewing on a TVPlayer Playback ReproducciónRetorno a cero VP-L906/L907 To locate a scene picture searchSetting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste de la LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlDSE in Player mode DSE en modo Player MaintenanceMantenimientoCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Guarde la videocámara en un lugar estableSystem Requirements USB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaInstalling USB Media 2.0 Program How to install the programCómo instalar el programa Window below displays Conexión al ordenador Connecting to a PCUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Check Troubleshooting Check Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution CheckingSíntoma Explicación/Solución Troubleshooting Check Resolución de problemas Sensor If there is moisture inside the camcorder Condensación de la humedadSea correcto Para evitar posibles daños bajo estas DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Electronics