ENGLISH | ESPAÑOL |
Troubleshooting Check | Resolución de problemas |
Symptom | Explanation/Solution |
The playback picture is in | ◆ The video heads might be dirty. |
poor quality. | (see page 58) |
|
|
You can do nothing with | ◆ A mechanical fault may have occurred. |
the camcorder. | (see page 64) |
Avertical stripe appears | ◆ The contrast between the subject and the |
when you shoot a bright | background is too great for the |
subject against a dark | camcorder to operate normally. Make the |
background. (candle flame, | background bright to reduce the contrast |
for example) | or use the BLC function while you are |
| shooting. (see page 37) |
The LCD image is poor. | ◆ It is recommended that you use the |
| VIEWFINDER when shooting in bright |
| sunlight. (see page 7) |
| ◆ Adjust the LCD (see page 26) |
The image in the viewfinder | ◆ The viewfinder lens has not been |
is blurred. | adjusted. Turn the viewfinder focus ring |
| until the screen comes into sharp focus. |
| (see page 27) |
The tape does not move | ◆ Set the POWER switch to PLAYER. |
when you press the Play, | ◆ You have reached the beginning or end |
Fast Forward or Rewind | of the cassette. |
buttons. |
|
The picture does not | ◆ The LCD Screen is open. |
appear in the viewfinder. |
|
There is no sound from the | ◆ Make sure the SPEAKER is ON. |
SPEAKER when playing | (see page 56) |
back the tape. |
|
The Date Time or Title | ◆ The lithium battery is not installed or is |
disappeared even though | fully used up. (see page 17) |
you had it set. |
|
|
|
Síntoma | Explicación/Solución |
La imagen de la | ◆ Los cabezales del vídeo pueden estar |
reproducción tiene poca | sucios. (consulte la página 58) |
calidad. |
|
No puede hacer nada con | ◆ Probablemente haya ocurrido una avería |
la videocámara. | mecánica. (consulte la página 64) |
Aparece una línea vertical | ◆ El contraste entre el motivo y el fondo es |
cuando filma un motivo | demasiado grande para que la |
claro contra un fondo | videocámara pueda funcionar de forma |
oscuro. (llama de vela, por | normal. Claree el fondo para reducir el |
ejemplo) | contraste o utilice la función BLC cuando |
| esté filmando. (consulte la página 37) |
La imagen en la pantalla | ◆ Se recomienda utilizar el VISOR al filmar |
LCD es de poca calidad. | bajo luz solar. (consulte la página 7) |
| ◆ Ajuste la pantalla LCD. |
| (consulte la página 26) |
La imagen en el visor se ve | ◆ Las lentes del visor no han sido ajustadas. |
borrosa. | Gire el aro de enfoque del visor hasta que |
| la pantalla del visor se vea nítidamente. |
| (consulte la página 27) |
La cinta no se mueve | ◆ Ajuste el interruptor POWER a la posición |
cuando usted pulsa los | de PLAYER. |
botones de reproducción | ◆ Ha llegado al inicio o al final del |
de avance rápido y de | videocasete. |
retroceso. |
|
La imagen no aparece en | ◆ La pantalla LCD está abierta. |
el visor. |
|
No oye sonido alguno en el | ◆ Asegúrese de que el SPEAKER está en |
SPEAKER cuando se | ON. (consulte la página 56) |
reproduce una cinta. |
|
La Fecha, hora y el título | ◆ La batería de litio no está instalada o está |
desaparecen aunque usted | totalmente gastada. |
los haya programado. | (consulte la página 17) |
66