Samsung VP L 900 Tips for Battery Identification, Consejos para la identificación de la batería

Page 21

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Preparing

Configuración de la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display of Battery Level

 

Indicador de carga de la batería

 

 

The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.

El visualizador del nivel de batería muestra la cantidad de energía que aún queda en la batería.

1.

Fully charged

 

1

1.

Totalmente cargada

2.

10~40% consumed

 

2

2.

Consumido el 10~40%

3.

40~60% consumed

 

3.

Consumido el 40~60%

4.

60~80% consumed (prepare a charged one)

 

3

4.

Consumido el 60~80%

5. 80~95% consumed (change the battery)

 

4

 

(prepare una batería cargada)

 

5.

Consumido el 80~95% (cambie la batería)

6.

100% consumed

 

 

 

6.

Consumido el 100%

 

(camcorder will turn off soon, change the

 

5

 

battery as soon as possible)

 

 

 

(la videocámara se apagará en poco tiempo,

 

 

 

6

 

cambie la batería tan pronto como sea

 

Please refer to the table on page 20 for

 

 

posible)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

approximate continuous recording time.

 

El tiempo de filmación con una batería totalmente

 

The recording time is affected by environmental

 

cargada puede consultarse en la tabla de la página 20.

 

temperature and conditions.

 

El tiempo de filmación puede verse afectado por las

 

The recording time becomes very short in a cold

 

condiciones de temperatura. En un ambiente frío, el

 

environment. The continuous recording time in the

 

tiempo de filmación se reduce. El tiempo de filmación

 

operating instructions is measured using a fully

 

continua que aparece en el manual de instrucciones ha

 

charged battery pack in 77°F(25°C). As the

 

sido medido en unas condiciones de 77°F(25°C). y

 

environmental temperature and conditions may be

 

utilizando una batería totalmente cargada. Debido a que

 

different when you actually use the camcorder, the

 

las condiciones de temperatura no son iguales cada vez

 

remaining battery time may not be the same as the

 

que se utiliza la videocámara, el tiempo de batería

 

approximate continuous recording times given in these

 

disponible puede no ser el mismo que aparece en las

 

instructions.

 

instrucciones.

 

 

 

Tips for Battery Identification.

A charge mark is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not.

Two colours are provided (red and black)-you may choose which one indicates charged and which indicates discharged.

Consejos para la identificación de la batería

La marca de carga suministrada con la batería le ayuda a saber si ha sido cargada o no. Existen dos colores(rojo y negro) y usted elige cuál indica que la batería está cargada o descargada.

21

Image 21
Contents Manual de instrucciones del usuario Owner’s Instruction BookAntes de utilizar la videocámara, lea ConsultasTable of Contents Índice Troubleshooting Check MaintenanceResolución de problemas Playing back the TapePrecauciones con los Lentes Precautions regarding the LensPrecautions regarding moisture condensation Precautions regarding the electronic viewfinderPrecauciones con el Visor Precautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packEven if the battery pack or AC power adapter is removed Precauciones referentes a la bateríaPrecautions when cleaning the video heads Precautions when using the hand strapMinutes off timer in Standby mode Apagado automático del modo Standby EsperaCaracterísticas FeaturesREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSpeaker Side View Vista lateralMenu ON/OFF Enter MFRear View Vista posterior Battery EjectSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOperation mode White Balance mode seeVolume see Easy & Custom Volume Consulte la página Easy & CustomOptional Accessory Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesMando a distancia VP-L906/L907 Remote Control VP-L906/L907 onlyAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapAttaching the Lens Cover Lithium Battery Installation Take out the holder from the lithium battery compartmentMédico To use the AC Power Adapter Connecting the Power SourceConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente alternaTo use the Battery Pack Uso de la bateríaOFF Battery Type Using the Battery PackTipo de batería NotasConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationPress Eject button PreparingPulse el botón Eject Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioBasic Shooting Filmación básica Making your First RecordingPrimera grabación Editar búsqueda REC SearchRecording with the Viewfinder Recording with the LCD ScreenGrabación a través de la pantalla LCD Grabación a través del visorAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCDAjuste del enfoque a través del visor Adjusting Focus of the ViewfinderNota FocusAdjust the brightness or the colour as Switch to select Player modeFor more on how to connectthe camcorder to a TV or PushREW PLAY/STILLZooming In and Out Advanced Shooting Filmación avanzadaCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Nota MacroMagnified upto a maximum Times normal size Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-L900 Easy mode880 x En el caso de VP-L900 Modos EasyAdvanced Shooting Filmación avanzada Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is set as follows Custom Crear sus ajustes de grabación personalizadosEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Manual Focusing Enfoque Automático Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on BLC Compensación de la luz de fondoPrograma AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode No Display Auto modeAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Efectos especiales digitales DSE en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE XXXXXCAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESeleccionar un idioma y un título Selecting a Language and setting a TitleTurn the UP/DOWN dial to select the appropriate language Recording a TitleGrabar un título Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutFilmación Instantánea sólo VP-L906/L907 Snap Shot VP-L906/L907 onlyBalance de blancos White BalanceSelecting the OSD Language Selección del idioma de la presentación en pantalla OSDPress the Enter button Demostración DemonstrationAjuste del color de la fecha y el título Setting the Date/Title ColourPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá WHITEseleccionar el color apropiadoTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarViewing on the LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaVisionado a través de la pantalla LCD Viewing on a TVPlayer Playback ReproducciónRetorno a cero VP-L906/L907 To locate a scene picture searchSetting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste de la LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlDSE in Player mode DSE en modo Player MaintenanceMantenimientoCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Guarde la videocámara en un lugar estableSystem Requirements USB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaInstalling USB Media 2.0 Program How to install the programCómo instalar el programa Window below displays Conexión al ordenador Connecting to a PCUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Check Troubleshooting Check Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution CheckingSíntoma Explicación/Solución Troubleshooting Check Resolución de problemas Sensor If there is moisture inside the camcorder Condensación de la humedadSea correcto Para evitar posibles daños bajo estas DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Electronics