Samsung VP L 900 manual Remote Control VP-L906/L907 only, Mando a distancia VP-L906/L907

Page 15

ENGLISH

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara

Remote Control (VP-L906/L907 only)

Description of Parts

1.Start/Stop (see page 23)

2.Self Timer

3.Still (see page 55)

4.WIDE (see page 30)

5.TELE (see page 30)

6.Display (see page 12)

7. (Play) (see page 54)

8. (FF) (see page 55)

9. (REW) (see page 55)

10. (Stop) (see page 54)

11.Counter Reset (see page 55)

12.Zero Return (see page 55)

Mando a distancia (VP-L906/L907)

 

 

 

 

 

 

Descripción de partas

 

 

 

3

 

 

1.

Iniciar/Parar (Consulte la página 23)

 

 

 

 

 

2.

Temporizador Automático

6

 

 

 

 

11

 

 

 

 

3.

Imagen Fija (Consulte la página 55)

 

STOP

DISPLAY

RESET

WIDE

 

1

START/

 

COUNTER

 

 

4.

GRAN ANGULAR (Consulte la página 30)

TIMER

STILL RETURN

 

4

SELF

 

ZERO

 

 

 

 

2

 

 

 

TELE

5

5.

TELEOBJETIVO (Consulte la página 30)

8

 

 

 

 

12

 

 

 

 

6.

Visualizador (Consulte la página 12)

9

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

10

7.

(Reproducir) (Consulte la página 54)

8. FF (Avance rápido) (Consulte la página 55)

9. REW (Rebobinado) (Consulte la página 55)

10. (Parar) (Consulte la página 54)

11.Ajuste en cero del contador (Consulte la página 55)

12.Regreso a cero (Consulte la página 55)

Battery Installation to the Remote Control

You must insert or replace this battery when:

-The remote works intermittently

-The remote control doesn’t work.

Insert Lithium Battery, following the + and - markings.

Be careful not to reverse the polarity of the battery.

Self Recording with the Remote Control

Instalación de las baterías para el mando a distancia

Deberá introducir o cambiar estas baterías

cuando:

- Compre su videocámara.

- El mando a distancia no funcione.

Insertar la batería de Litio segun las marcas + y -.

Tenga cuidado de no confundir la

polaridad de la batería.

Filmación automática utilizando el mando a distancia

The Self Timer function on the remote control allows you to

La función Temporizador automático con el mando a distancia

start and stop recording automatically.

le permite comenzar y terminar la grabación automáticamente.

Example: recording yourself

Two options are available

-WAIT-10S/SELF-30S: wait 10 seconds, followed by 30 seconds of recording.

-WAIT-10S/SELF-END: wait 10 seconds, followed by recording until you press the START/STOP button again.

Ejemplo : Escena con todos los miembros de su familia

Existen dos opciones

-WAIT-10S/SELF-30S: esperar 10 segundos y después filmar durante 30 segundos.

-WAIT-10S/SELF-END: esperar 10 segundos y después grabar hasta que vuelva a pulsar el botón

START/STOP.15

Image 15
Contents Consultas Owner’s Instruction BookManual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, leaTable of Contents Índice Playing back the Tape MaintenanceTroubleshooting Check Resolución de problemasPrecauciones con los Lentes Precautions regarding the LensPrecautions regarding moisture condensation Precautions regarding the electronic viewfinderPrecauciones con el Visor Precauciones referentes a la batería Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Even if the battery pack or AC power adapter is removedApagado automático del modo Standby Espera Precautions when using the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Minutes off timer in Standby modeCaracterísticas FeaturesCustom Front View Vista FrontalREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens REC Search FF DATE/TIME StopEnter MF Side View Vista lateralSpeaker Menu ON/OFFSTART/STOP Battery EjectRear View Vista posterior Snap SHOT/D.ZOOM OSD Visualizador en pantalla OSD in Player mode OSD in Camera mode OSD On Screen DisplayVolume Consulte la página Easy & Custom White Balance mode seeOperation mode Volume see Easy & CustomAccesorios opcionales Basic AccessoriesOptional Accessory Accesorios básicosMando a distancia VP-L906/L907 Remote Control VP-L906/L907 onlyAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapAttaching the Lens Cover Lithium Battery Installation Take out the holder from the lithium battery compartmentMédico Uso del Adaptador de corriente alterna Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Conexión a la fuente de energíaTo use the Battery Pack Uso de la bateríaOFF Notas Using the Battery PackBattery Type Tipo de bateríaConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationEmpuje la marca Push hasta que encaje en su sitio PreparingPress Eject button Pulse el botón EjectBasic Shooting Filmación básica Making your First RecordingPrimera grabación Editar búsqueda REC SearchGrabación a través del visor Recording with the LCD ScreenRecording with the Viewfinder Grabación a través de la pantalla LCDAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCDFocus Adjusting Focus of the ViewfinderAjuste del enfoque a través del visor NotaPush Switch to select Player modeAdjust the brightness or the colour as For more on how to connectthe camcorder to a TV orREW PLAY/STILLNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Cómo acercar o alejar la imagen por medio del zoomMagnified upto a maximum Times normal size Digital Zoom Zoom DigitalModos Easy Easy modeCase of VP-L900 880 x En el caso de VP-L900Advanced Shooting Filmación avanzada Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesExample When the Custom SET is set as follows Custom Crear sus ajustes de grabación personalizadosEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Enfoque Manual/Automático Auto FocusingManual Focusing Enfoque Automático MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC off BLC on BLC Compensación de la luz de fondoPrograma AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode No Display Auto modeAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Efectos especiales digitales DSE en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeXXXXXCAMERA. ver pag Ajuste el power switch en modoSelecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSEConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESeleccionar un idioma y un título Selecting a Language and setting a TitleTurn the UP/DOWN dial to select the appropriate language Recording a TitleGrabar un título Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutFilmación Instantánea sólo VP-L906/L907 Snap Shot VP-L906/L907 onlyBalance de blancos White BalanceSelecting the OSD Language Selección del idioma de la presentación en pantalla OSDPress the Enter button Demostración DemonstrationWHITEseleccionar el color apropiado Setting the Date/Title ColourAjuste del color de la fecha y el título Pulse Menu ON/OFF La lista Menu apareceráDespués de filmar Lighting TechniquesTécnicas de iluminación After ShootingViewing on a TV Playing back the Tape Reproducir una cintaViewing on the LCD Visionado a través de la pantalla LCDPlayer Playback ReproducciónRetorno a cero VP-L906/L907 To locate a scene picture searchVolume control Adjusting the LCD Ajuste de la LCDSetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFFLimpieza y cuidados de la Videocámara MaintenanceMantenimientoDSE in Player mode DSE en modo Player Cleaning and Careing for your CamcorderGuarde la videocámara en un lugar estable Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Storing the CamcorderRequisitos del sistema USB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907System Requirements CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or betterInstalling USB Media 2.0 Program How to install the programCómo instalar el programa Window below displays Conexión al ordenador Connecting to a PCUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasTroubleshooting Check Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution CheckingSíntoma Explicación/Solución Troubleshooting Check Resolución de problemas DEW Condensación de la humedadSensor If there is moisture inside the camcorder Sea correcto Para evitar posibles daños bajo estasSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Electronics