Samsung VP L 900 manual Checking, Symptom Explanation/Solution, Síntoma Explicación/Solución

Page 65

ENGLISH

ESPAÑOL

Troubleshooting Check

Resolución de problemas

Checking

If you run into any problem using the camcorder, use the following table to try to resolve the problem.

If these instructions do not allow you to solve the problem, take a note of:

The model and serial number marked on the bottom of the camcorder.

Your warranty, if applicable.

Then contact your nearest Samsung authorized service centre.

Symptom

Explanation/Solution

You cannot switch the

Check the battery pack (see page 19)

camcorder on.

or the AC power adapter. (see page 18)

Start/Stop does not

Check the POWER, set it to CAMERA.

operate while

You have reached the end of the cassette.

shooting.

Check the record protection tab on

 

the cassette. (see page 22)

The camcorder goes

You have left the camcorder set to STANDBY

off automatically.

for more than 5 minutes without using it.

 

(see page 24)

 

The battery pack is fully used up. (see page 21)

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

quickly exhausted.

(see page 21)

 

The battery pack has not been charged fully.

 

(see page 19)

 

The battery pack is completely dead,

 

and cannot be recharged.

 

Use another battery pack.

You cannot eject the

The battery pack is fully discharged.

cassette from the

A mechanical fault may have occurred.

compartment.

(see page 64)

The DATE/TIME

The lithium battery is not installed or is

indicator flashes more

fully used up. (see page 17)

than 2 times when

 

you set the camcorder

 

to CAMERA.

 

Resolución de problemas

Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocámara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema.

Si las presentes instrucciones no le permiten resolver el problema tome nota del:

Modelo y número de serie marcados en la parte inferior de la videocámara.

Su garantía, si aún estuviera en vigor.

Seguidamente, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano.

Síntoma

Explicación/Solución

Usted no puede

Verifique la batería (consulte la página 19)

encender la

o el adaptador de corriente AC.

videocámara.

(consulte la página 18)

Start/Stop no

Verificar los interruptores POWER.

funciona durante la

Ha llegado al final del videocasete.

filmación.

Verifique la lengüeta de protección de grabación

 

del videocasete. (consulte la página 22)

La videocámara

Usted la deja en STANDBY más de 5 minutos

se apaga

sin utilizarla. (consulte la página 24)

automáticamente.

La batería está totalmente gastada.

 

(consulte la página 21)

La batería se gasta

La temperatura atmosférica es demasiado baja.

rápidamente.

(consulte la página 21)

 

La batería no ha sido cargada en su totalidad.

 

(consulte la página 19)

 

La batería está totalmente descargada, y no se

 

puede recargar. Utilice otra batería.

No puede extraer el

La batería está totalmente descargada.

videocasete del

Quizá haya una avería mecánica.

compartimento.

(consulte la página 64)

El indicador de

La batería de litio no está instalada o está

DATE/TIME parpadea

totalmente descargada.

más de 2 veces cuando

(consulte la página 17)

pasa la videocámara

 

al modo CAMERA.

 

65

Image 65
Contents Manual de instrucciones del usuario Owner’s Instruction BookAntes de utilizar la videocámara, lea ConsultasTable of Contents Índice Troubleshooting Check MaintenanceResolución de problemas Playing back the TapePrecauciones con los Lentes Precautions regarding the LensPrecauciones con el Visor Precautions regarding moisture condensationPrecautions regarding the electronic viewfinder Precautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packEven if the battery pack or AC power adapter is removed Precauciones referentes a la bateríaPrecautions when cleaning the video heads Precautions when using the hand strapMinutes off timer in Standby mode Apagado automático del modo Standby EsperaCaracterísticas FeaturesREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens Front View Vista FrontalREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSpeaker Side View Vista lateralMenu ON/OFF Enter MFRear View Vista posterior Battery EjectSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD in Camera mode OSD in Player modeOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaOperation mode White Balance mode seeVolume see Easy & Custom Volume Consulte la página Easy & CustomOptional Accessory Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesMando a distancia VP-L906/L907 Remote Control VP-L906/L907 onlyAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapMédico Attaching the Lens Cover Lithium Battery InstallationTake out the holder from the lithium battery compartment To use the AC Power Adapter Connecting the Power SourceConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente alternaOFF To use the Battery PackUso de la batería Battery Type Using the Battery PackTipo de batería NotasConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationPress Eject button PreparingPulse el botón Eject Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioPrimera grabación Basic Shooting Filmación básicaMaking your First Recording Editar búsqueda REC SearchRecording with the Viewfinder Recording with the LCD ScreenGrabación a través de la pantalla LCD Grabación a través del visorAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCDAjuste del enfoque a través del visor Adjusting Focus of the ViewfinderNota FocusAdjust the brightness or the colour as Switch to select Player modeFor more on how to connectthe camcorder to a TV or PushREW PLAY/STILLZooming In and Out Advanced Shooting Filmación avanzadaCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Nota MacroMagnified upto a maximum Times normal size Digital Zoom Zoom DigitalCase of VP-L900 Easy mode880 x En el caso de VP-L900 Modos EasyAdvanced Shooting Filmación avanzada Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así Example When the Custom SET is set as followsCustom Crear sus ajustes de grabación personalizados DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Manual Focusing Enfoque Automático Auto FocusingMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC off BLC on BLC Compensación de la luz de fondoPrograma AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Auto mode Efectos especiales digitales DSE en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeSelecting and recording DSE effects Ajuste el power switch en modoSeleccionar y grabar efectos DSE XXXXXCAMERA. ver pagConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESeleccionar un idioma y un título Selecting a Language and setting a TitleGrabar un título Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate languageRecording a Title Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutFilmación Instantánea sólo VP-L906/L907 Snap Shot VP-L906/L907 onlyBalance de blancos White BalancePress the Enter button Selecting the OSD LanguageSelección del idioma de la presentación en pantalla OSD Demostración DemonstrationAjuste del color de la fecha y el título Setting the Date/Title ColourPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá WHITEseleccionar el color apropiadoTécnicas de iluminación Lighting TechniquesAfter Shooting Después de filmarViewing on the LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaVisionado a través de la pantalla LCD Viewing on a TVPlayer Playback ReproducciónRetorno a cero VP-L906/L907 To locate a scene picture searchSetting the Speaker ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste de la LCDConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlDSE in Player mode DSE en modo Player MaintenanceMantenimientoCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraLimpieza de los cabezales del vídeo Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Guarde la videocámara en un lugar estableSystem Requirements USB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaCómo instalar el programa Installing USB Media 2.0 ProgramHow to install the program Window below displays Conexión al ordenador Connecting to a PCUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Check Troubleshooting Check Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionChecking Troubleshooting Check Resolución de problemas Sensor If there is moisture inside the camcorder Condensación de la humedadSea correcto Para evitar posibles daños bajo estas DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Electronics