ENGLISH | ESPAÑOL |
Basic Shooting | Filmación básica |
Making your First Recording
Please make these preparations before shooting.
■ Have you connected a power source? (Battery Pack or AC Power Adapter)
■ Did you set power switch to CAMERA position?
CAMERA
Primera grabación
Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la videocámara.
■ Ha conectado la fuente de energía?
BATTERY (Batería o adaptador de energia AC)
■ Ha colocado el interruptor de encendido en la posición CAMERA?
■Have you inserted a cassette? (see page 22)
■Open the LCD Screen and make sure that STBY is displayed on the OSD. (if the red tab of the cassette is closed, STBY will not be displayed)
■Did you open the LENS CAP?
■Make sure the image you want to shoot appears in the LCD monitor.
■Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for shooting. (see page 21)
■We recommend that beginners, who are using the camcorder for the first time, switch the EASY mode on. (see page 33)
■Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 22)
■Abra el monitor LCD y asegúrese de que el indicador STBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del videocasete está abierta, no se mostrará el indicador STBY)
■Ha abierto la tapa del Lente?
■Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparezca en la pantalla LCD.
■Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la filmación. (Consulte la página 21)
■Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY. (Consulte la página 33)
a.To start shooting, press the red START/STOP button.
Shooting starts and REC should be displayed on the LCD.
REC
X:XX:XX
a.Para comenzar a filmar, pulse el botón rojo START/STOP.
La filmación comenzará y el indicador REC aparecerá en el monitor LCD.
23