Samsung VP L 900 manual Adjusting the LCD, Ajuste de la pantalla LCD

Page 26

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Shooting

Filmación básica

Adjusting the LCD

You can view the image you are recording or watch a playback of recordings made by using your camcorder’s

2.5 inch colour Liquid Crystal Display (LCD) screen.

Under curtain conditions you may need to adjust the settings for the LCD Screen (outdoors for example).

Adjustment can be made to the:

Ajuste de la pantalla LCD

Su videocámara está equipada con una Pantalla de Cristal Líquido (LCD) a color de 2,5 pulg. que le permite ver lo que está filmando o reproducirlo directamente.

Dependiendo de las condiciones en las que esté utilizando la videocámara (ej., interior o exterior) podrá ajustar las siguientes caracterìsticas:

Brightness

Colour

1. Make sure that the battery pack is in place.

2. Set power switch to CAMERA mode. (see page 18)

3. Open the LCD Screen, the LCD will come on.

4. Press the MENU ON/OFF button, the MENU list will be displayed.

5. Turn the UP/DOWN dial until LCD ADJUST is highlighted.

6. Press ENTER.

The LCD ADJUST MENU will appear.

7.Turn the UP/DOWN dial to adjust the

 

MENU

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

 

DIS

OFF

 

D.ZOOM

OFF

 

WHITE BAL

AUTO

 

DISPLAY

ON

 

LANGUAGE

ENGLISH

 

WL.REMOCON

.........ON

 

NEXT: MENU

 

 

MENU

 

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

 

 

DIS

OFF

 

D.ZOOM

OFF

 

WHITE BAL

AUTO

 

DISPLAY

ON

 

LANGUAGE

ENGLISH

 

WL.REMOCON

.........ON

 

NEXT: MENU

 

LCD ADJUST

[17] BRIGHT COLOUR [17]

EXIT: MENU

LCD ADJUST

[20] BRIGHT COLOUR [17]

EXIT: MENU

Luminosidad

Colour

1.Asegúrese de que la batería esté instalada correctamente.

2.Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA. (Consulte la página 18)

3.Abra la pantalla LCD, y se encenderá el monitor LCD.

4.Pulse el botón MENU ON/OFF, y se mostrará la lista MENU.

5.Gire el disco selector UP/DOWN a LCD ADJUST.

6.Pulse ENTER.

Se visualizará el MENU LCD ADJUST.

7.Gire el disco selector UP/DOWN a BRIGHT o COLOUR a la función que desee.

LCD brightness.

8. Press ENTER.

The cursor will move to the next item.

LCD ADJUST

8. Pulse ENTER.

[20]

BRIGHT

El cursor pasara a la proxima posición.

COLOUR

 

[20]

 

EXIT: MENU

 

26

Image 26
Contents Antes de utilizar la videocámara, lea Owner’s Instruction BookManual de instrucciones del usuario ConsultasTable of Contents Índice Resolución de problemas MaintenanceTroubleshooting Check Playing back the TapePrecautions regarding the Lens Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Precautions regarding moisture condensationPrecautions regarding the electronic viewfinder Even if the battery pack or AC power adapter is removed Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la bateríaMinutes off timer in Standby mode Precautions when using the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures CaracterísticasREC Search FF DATE/TIME Stop Front View Vista FrontalREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens CustomMenu ON/OFF Side View Vista lateralSpeaker Enter MFSnap SHOT/D.ZOOM Battery EjectRear View Vista posterior START/STOPOSD On Screen Display OSD in Player modeOSD in Camera mode OSD Visualizador en pantallaVolume see Easy & Custom White Balance mode seeOperation mode Volume Consulte la página Easy & CustomAccesorios básicos Basic AccessoriesOptional Accessory Accesorios opcionalesRemote Control VP-L906/L907 only Mando a distancia VP-L906/L907Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Ajuste de la correa de mano y de hombroMédico Attaching the Lens Cover Lithium Battery InstallationTake out the holder from the lithium battery compartment Conexión a la fuente de energía Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Uso del Adaptador de corriente alternaOFF To use the Battery PackUso de la batería Tipo de batería Using the Battery PackBattery Type NotasTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaPulse el botón Eject PreparingPress Eject button Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioPrimera grabación Basic Shooting Filmación básicaMaking your First Recording REC Search Editar búsquedaGrabación a través de la pantalla LCD Recording with the LCD ScreenRecording with the Viewfinder Grabación a través del visorAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDNota Adjusting Focus of the ViewfinderAjuste del enfoque a través del visor FocusFor more on how to connectthe camcorder to a TV or Switch to select Player modeAdjust the brightness or the colour as PushPLAY/STILL REWCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Nota MacroDigital Zoom Zoom Digital Magnified upto a maximum Times normal size880 x En el caso de VP-L900 Easy modeCase of VP-L900 Modos EasyEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Advanced Shooting Filmación avanzadaEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así Example When the Custom SET is set as followsCustom Crear sus ajustes de grabación personalizados DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only MF/AF Manual Focus/Auto Focus Auto FocusingManual Focusing Enfoque Automático Enfoque Manual/AutomáticoBLC Compensación de la luz de fondo BLC off BLC onProgram AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Auto mode DSE Digital Special Effects in Camera mode Efectos especiales digitales DSE en modo CameraSeleccionar y grabar efectos DSE Ajuste el power switch en modoSelecting and recording DSE effects XXXXXCAMERA. ver pagSetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORARecording a DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting a Language and setting a Title Seleccionar un idioma y un títuloGrabar un título Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate languageRecording a Title Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoSnap Shot VP-L906/L907 only Filmación Instantánea sólo VP-L906/L907White Balance Balance de blancosPress the Enter button Selecting the OSD LanguageSelección del idioma de la presentación en pantalla OSD Demonstration DemostraciónPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá Setting the Date/Title ColourAjuste del color de la fecha y el título WHITEseleccionar el color apropiadoAfter Shooting Lighting TechniquesTécnicas de iluminación Después de filmarVisionado a través de la pantalla LCD Playing back the Tape Reproducir una cintaViewing on the LCD Viewing on a TVPlayback Reproducción PlayerTo locate a scene picture search Retorno a cero VP-L906/L907Configuración del altavoz ON/OFF Adjusting the LCD Ajuste de la LCDSetting the Speaker ON/OFF Volume controlCleaning and Careing for your Camcorder MaintenanceMantenimientoDSE in Player mode DSE en modo Player Limpieza y cuidados de la VideocámaraStoring the Camcorder Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Guarde la videocámara en un lugar estableCPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better USB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907System Requirements Requisitos del sistemaCómo instalar el programa Installing USB Media 2.0 ProgramHow to install the program Window below displays Connecting to a PC Conexión al ordenadorUsing Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjeroResolución de problemas Troubleshooting Check Resolución de problemasTroubleshooting Check Self Diagnosis DisplaySíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionChecking Troubleshooting Check Resolución de problemas Sea correcto Para evitar posibles daños bajo estas Condensación de la humedadSensor If there is moisture inside the camcorder DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Electronics Samsung Electronics’ Internet Home