Samsung VP L 900 manual DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only

Page 35
NEXT: MENU
LCD ADJUST
DIS .....................ON
D.ZOOM.............OFF
WHITE BAL........AUTO
DISPLAY ............ON
LANGUAGE .......ENGLISH
WL.REMOCON ..ON

ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Shooting

Filmación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS (Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only)

 

DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en VP-L906/L907)

The DIS function only works in CAMERA mode.

La función DIS sólo funciona en modo CAMERA.

DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation

La función de compensación de temblor de la mano,

 

function that compensates for any shaking or moving of the

denominada DIS (Estabilizador digital de la imagen) compensa

 

hand holding the camcorder (within reasonable limits).

 

cualquier ligero temblor o movimiento de la mano que soporta

It provides more stable pictures when:

 

la videocámara (dentro de unos límites razonables).

 

 

Recording with the Zoom.

 

 

 

Proporciona imágenes más

 

 

Recording small objects

 

 

 

estables cuando:

 

 

 

close-up

 

 

 

Se graba en modo Zoom In (lejos)

 

Recording and walking at the

 

 

Se graba un primer plano de un

 

 

same time

 

 

 

objeto pequeño

 

 

Recording through the

 

 

 

Grabar y caminar al mismo

 

 

 

window of a vehicle

 

 

 

tiempo

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabar a través de la ventana de

1. Set the power switch to CAMERA

 

MENU

 

un vehículo

 

 

mode. (See page 18)

 

LCD ADJUST

1.

Ponga el interruptor de encendido en

 

Open the LCD Screen and adjust

 

DIS .....................OFF

 

modo CAMERA. (Consulte la página 18)

 

 

D.ZOOM.............OFF

 

 

 

as necessery.

 

WHITE BAL........AUTO

 

Abra la pantalla LCD y ajústela para

 

 

 

DISPLAY ............ON

 

2. Press the MENU ON/OFF button.

 

LANGUAGE .......ENGLISH

 

ver bien la imagen.

 

 

WL.REMOCON ..ON

 

 

 

The MENU list will be displayed.

 

NEXT: MENU

2. Pulse el botón MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

MENU

 

Se mostrará la lista MENU.

 

3.

Turn the UP/DOWN dialuntil DIS is

 

3.

Gire el disco selector UP/DOWN a DIS.

 

LCD ADJUST

 

highlighted.

 

 

4.

Pulse ENTER.

 

 

 

 

DIS .....................OFF

 

4.

Press ENTER.

 

 

D.ZOOM.............OFF

 

Cambiará la configuración DIS.

 

 

 

WHITE BAL........AUTO

 

 

 

The DIS setting will be changed.

 

DISPLAY ............ON

5.

Pulse el botón MENU ON/OFF para

 

 

LANGUAGE .......ENGLISH

5.

Press MENU ON/OFF button to exit.

 

WL.REMOCON ..ON

 

finalizar la configuración.

 

 

NEXT: MENU

 

 

 

When the DIS is set, the DIS

 

 

Cuando haya configurado el DIS,

 

 

 

 

 

 

symbol (

) will be displayed

 

MENU

 

se mostrará la marca DIS (

) en

 

 

in the display.

 

 

 

el OSD.

 

Notes:

It is recommended to deactivate the DIS function when using a tripod.

The DIS function will not operate in DSE mode.

The MENU ON/OFF function will not operate in EASY mode.

Notas:

Se recomienda desactivar la función de compensación de temblor de la mano al

utilizar un trípode.

La función DIS no se activará en el modo DSE.

El MENU ON/OFF no funcionará en los modos

EASY.35

Image 35
Contents Consultas Owner’s Instruction BookManual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, leaTable of Contents Índice Playing back the Tape MaintenanceTroubleshooting Check Resolución de problemasPrecauciones con los Lentes Precautions regarding the LensPrecauciones con el Visor Precautions regarding moisture condensationPrecautions regarding the electronic viewfinder Precauciones referentes a la batería Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Even if the battery pack or AC power adapter is removedApagado automático del modo Standby Espera Precautions when using the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Minutes off timer in Standby modeCaracterísticas FeaturesCustom Front View Vista FrontalREC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light Lens REC Search FF DATE/TIME StopEnter MF Side View Vista lateralSpeaker Menu ON/OFFSTART/STOP Battery EjectRear View Vista posterior Snap SHOT/D.ZOOMOSD Visualizador en pantalla OSD in Player modeOSD in Camera mode OSD On Screen DisplayVolume Consulte la página Easy & Custom White Balance mode seeOperation mode Volume see Easy & CustomAccesorios opcionales Basic AccessoriesOptional Accessory Accesorios básicosMando a distancia VP-L906/L907 Remote Control VP-L906/L907 onlyAjuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapMédico Attaching the Lens Cover Lithium Battery InstallationTake out the holder from the lithium battery compartment Uso del Adaptador de corriente alterna Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Conexión a la fuente de energíaOFF To use the Battery PackUso de la batería Notas Using the Battery PackBattery Type Tipo de bateríaConsejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationEmpuje la marca Push hasta que encaje en su sitio PreparingPress Eject button Pulse el botón EjectPrimera grabación Basic Shooting Filmación básicaMaking your First Recording Editar búsqueda REC SearchGrabación a través del visor Recording with the LCD ScreenRecording with the Viewfinder Grabación a través de la pantalla LCDAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCDFocus Adjusting Focus of the ViewfinderAjuste del enfoque a través del visor NotaPush Switch to select Player modeAdjust the brightness or the colour as For more on how to connectthe camcorder to a TV orREW PLAY/STILLNota Macro Advanced Shooting Filmación avanzadaZooming In and Out Cómo acercar o alejar la imagen por medio del zoomMagnified upto a maximum Times normal size Digital Zoom Zoom DigitalModos Easy Easy modeCase of VP-L900 880 x En el caso de VP-L900Advanced Shooting Filmación avanzada Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantesEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así Example When the Custom SET is set as followsCustom Crear sus ajustes de grabación personalizados DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Enfoque Manual/Automático Auto FocusingManual Focusing Enfoque Automático MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC off BLC on BLC Compensación de la luz de fondoPrograma AE Exposición Automática Program AE Automatic ExposureAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Auto mode Efectos especiales digitales DSE en modo Camera DSE Digital Special Effects in Camera modeXXXXXCAMERA. ver pag Ajuste el power switch en modoSelecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSEConfiguración de FECHA/HORA Setting a DATE/TIMEGrabar una DATE/TIME Recording a DATE/TIMESeleccionar un idioma y un título Selecting a Language and setting a TitleGrabar un título Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate languageRecording a Title Aparición y desaparición gradual de la imagen Fundido Fade In and OutFilmación Instantánea sólo VP-L906/L907 Snap Shot VP-L906/L907 onlyBalance de blancos White BalancePress the Enter button Selecting the OSD LanguageSelección del idioma de la presentación en pantalla OSD Demostración DemonstrationWHITEseleccionar el color apropiado Setting the Date/Title ColourAjuste del color de la fecha y el título Pulse Menu ON/OFF La lista Menu apareceráDespués de filmar Lighting TechniquesTécnicas de iluminación After ShootingViewing on a TV Playing back the Tape Reproducir una cintaViewing on the LCD Visionado a través de la pantalla LCDPlayer Playback ReproducciónRetorno a cero VP-L906/L907 To locate a scene picture searchVolume control Adjusting the LCD Ajuste de la LCDSetting the Speaker ON/OFF Configuración del altavoz ON/OFFLimpieza y cuidados de la Videocámara MaintenanceMantenimientoDSE in Player mode DSE en modo Player Cleaning and Careing for your CamcorderGuarde la videocámara en un lugar estable Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales del vídeo Storing the CamcorderRequisitos del sistema USB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907System Requirements CPU Intel Pentium Iitm processor compatible or betterCómo instalar el programa Installing USB Media 2.0 ProgramHow to install the program Window below displays Conexión al ordenador Connecting to a PCUtilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadSelf Diagnosis Display Troubleshooting Check Resolución de problemasTroubleshooting Check Resolución de problemasSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionChecking Troubleshooting Check Resolución de problemas DEW Condensación de la humedadSensor If there is moisture inside the camcorder Sea correcto Para evitar posibles daños bajo estasSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Electronics