Samsung VP L 900 Adjusting the LCD Ajuste de la LCD, Setting the Speaker ON/OFF, Volume control

Page 56

ENGLISH

ESPAÑOL

Playing back the Tape

Reproducir una cinta

Adjusting the LCD

Ajuste de la LCD

The procedure for adjusting the LCD Screen in PLAYER mode is the same as the procedure for adjusting the LCD Screen in CAMERA mode, except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA. Please refer to page 26.

El ajuste de la pantalla LCD en el modo PLAYER es el mismo del modo CAMERA con la diferencia de que el interruptor de encendido debe estar en la posición PLAYER en vez de CAMERA. Consulte la página 26.

Setting the Speaker ON/OFF

The speaker will be turned ON/OFF by opening/closing the LCD.

The speaker ON/OFF setting operates when the LCD is opened. When the SPEAKER setting is set to OFF,

the speaker will be muted even after the LCD Screen has been opened.

Configuración del altavoz ON/OFF

El altavoz se encenderá o apagará abriendo/ cerrando la LCD.

La configuración ON/OFF del altavoz funciona cuando se abre la LCD. Cuando está en OFF, el altavoz no se enciende aunque se abra la LCD.

1. Set power switch to PLAYER mode.

2. Press MENU ON/OFF button, then the MENU list will appear.

3.Turn UP/DOWN dial to SPEAKER.

4.Press ENTER to choose ON or OFF.

5. Press the MENU ON/OFF button again to exit the setting SPEAKER setting screen.

MENU

 

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

ON

SPEAKER

DISPLAY

ON

WL.REMOCON ..

ON

C.RESET

0:00:00

LANGUAGE

ENGLISH

EXIT: MENU

 

 

MENU

 

 

LCD ADJUST

 

 

SPEAKER

OFF

 

DISPLAY

ON

 

WL.REMOCON ..

ON

C.RESET

0:00:00

LANGUAGE

ENGLISH

EXIT: MENU

 

 

1.Ponga el interruptor de encendido en el modo PLAYER.

2.Pulse el botón MENU ON/OFF MENU, luego aparecerá la lista de MENU.

3.Gire el disco selector UP/DOWN a

SPEAKER.

4.Pulse ENTER para cambiar la selección.

5.Pulse de nuevo el botón MENU ON/OFF para terminar la configuración del SPEAKER.

Volume control

The Speakers volume can be controlled by turning the UP/DOWN dial during playback.

Note: The volume cannot be changed while the MENU list is visable.

Control de volumen

El volumen del altavoz se puede controlar girando el disco selector UP/DOWN durante la reproducción.

Nota: Cuando está activa la lista MENU,

no se cambiará el volumen.

56

Image 56
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones del usuarioAntes de utilizar la videocámara, lea ConsultasTable of Contents Índice Maintenance Troubleshooting CheckResolución de problemas Playing back the TapePrecautions regarding the Lens Precauciones con los LentesPrecauciones con el Visor Precautions regarding moisture condensationPrecautions regarding the electronic viewfinder Precautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryEven if the battery pack or AC power adapter is removed Precauciones referentes a la bateríaPrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures CaracterísticasFront View Vista Frontal REC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Vista lateral SpeakerMenu ON/OFF Enter MFBattery Eject Rear View Vista posteriorSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD in Player mode OSD in Camera modeOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaWhite Balance mode see Operation modeVolume see Easy & Custom Volume Consulte la página Easy & CustomBasic Accessories Optional AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control VP-L906/L907 only Mando a distancia VP-L906/L907Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Ajuste de la correa de mano y de hombroMédico Attaching the Lens Cover Lithium Battery InstallationTake out the holder from the lithium battery compartment Connecting the Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente alternaOFF To use the Battery PackUso de la batería Using the Battery Pack Battery TypeTipo de batería NotasTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaPreparing Press Eject buttonPulse el botón Eject Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioPrimera grabación Basic Shooting Filmación básicaMaking your First Recording REC Search Editar búsquedaRecording with the LCD Screen Recording with the ViewfinderGrabación a través de la pantalla LCD Grabación a través del visorAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting Focus of the Viewfinder Ajuste del enfoque a través del visorNota FocusSwitch to select Player mode Adjust the brightness or the colour asFor more on how to connectthe camcorder to a TV or PushPLAY/STILL REWAdvanced Shooting Filmación avanzada Zooming In and OutCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Nota MacroDigital Zoom Zoom Digital Magnified upto a maximum Times normal sizeEasy mode Case of VP-L900880 x En el caso de VP-L900 Modos EasyEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Advanced Shooting Filmación avanzadaEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así Example When the Custom SET is set as followsCustom Crear sus ajustes de grabación personalizados DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Auto Focusing Manual Focusing Enfoque AutomáticoMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC Compensación de la luz de fondo BLC off BLC onProgram AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaAjuste del modo Program AE Exposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNo Display Auto mode DSE Digital Special Effects in Camera mode Efectos especiales digitales DSE en modo CameraAjuste el power switch en modo Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE XXXXXCAMERA. ver pagSetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORARecording a DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting a Language and setting a Title Seleccionar un idioma y un títuloGrabar un título Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate languageRecording a Title Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoSnap Shot VP-L906/L907 only Filmación Instantánea sólo VP-L906/L907White Balance Balance de blancosPress the Enter button Selecting the OSD LanguageSelección del idioma de la presentación en pantalla OSD Demonstration DemostraciónSetting the Date/Title Colour Ajuste del color de la fecha y el títuloPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá WHITEseleccionar el color apropiadoLighting Techniques Técnicas de iluminaciónAfter Shooting Después de filmar Playing back the Tape Reproducir una cinta Viewing on the LCD Visionado a través de la pantalla LCD Viewing on a TVPlayback Reproducción PlayerTo locate a scene picture search Retorno a cero VP-L906/L907Adjusting the LCD Ajuste de la LCD Setting the Speaker ON/OFFConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlMaintenanceMantenimiento DSE in Player mode DSE en modo PlayerCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoStoring the Camcorder Guarde la videocámara en un lugar estableUSB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907 System RequirementsCPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaCómo instalar el programa Installing USB Media 2.0 ProgramHow to install the program Window below displays Connecting to a PC Conexión al ordenadorUsing Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Check Resolución de problemas Troubleshooting CheckResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionChecking Troubleshooting Check Resolución de problemas Condensación de la humedad Sensor If there is moisture inside the camcorderSea correcto Para evitar posibles daños bajo estas DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Electronics Samsung Electronics’ Internet Home