Samsung VP L 900 manual Precautions regarding the Lens, Precauciones con los Lentes

Page 4

ENGLISH

 

 

ESPAÑOL

Precautions and Safety Instructions

Precauciones e instrucciones de seguridad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precautions regarding rotation of LCD screen

 

Precauciones relacionadas con la rotación de la pantalla LCD

Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder.

Por favor, gire cuidadosamente la pantalla según se indica en la ilustración. Un giro no intencionado puede ocasionar daños en la parte interior de la bisagra que une la pantalla LCD con la videocámara.

1)LCD screen closed.

2)Standard recording by using the LCD screen.

3)Making a recording by looking at the LCD screen from the top.

4)Making a recording by looking at the LCD screen from the front.

5)Making a recording with the LCD screen closed.

1)

2)

90°

3)

 

90°

4)

 

 

90°

5)

 

 

90°

1)Pantalla LCD cerrada.

2)Filmación estándar usando la pantalla LCD.

3)Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD desde arriba.

4)Efectuar una filmación mirando la pantalla LCD de filmación desde la parte frontal.

5)Efectuar una filmación con la pantalla LCD cerrada.

Precautions regarding the LENS

Do not point the LENS toward the sun.

Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device).

Precauciones con los LENTES

No deje los LENTES orientados hacia el sol. La acción de la luz

directa del sol podría estropear el CCD (Dispositivo acoplado por carga).

4

Image 4
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, lea ConsultasTable of Contents Índice Maintenance Troubleshooting CheckResolución de problemas Playing back the TapePrecautions regarding the Lens Precauciones con los LentesPrecautions regarding the electronic viewfinder Precautions regarding moisture condensationPrecauciones con el Visor Precautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryEven if the battery pack or AC power adapter is removed Precauciones referentes a la bateríaPrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures CaracterísticasFront View Vista Frontal REC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Vista lateral SpeakerMenu ON/OFF Enter MFBattery Eject Rear View Vista posteriorSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD in Player mode OSD in Camera modeOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaWhite Balance mode see Operation modeVolume see Easy & Custom Volume Consulte la página Easy & CustomBasic Accessories Optional AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control VP-L906/L907 only Mando a distancia VP-L906/L907Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Ajuste de la correa de mano y de hombroTake out the holder from the lithium battery compartment Attaching the Lens Cover Lithium Battery InstallationMédico Connecting the Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente alternaUso de la batería To use the Battery PackOFF Using the Battery Pack Battery TypeTipo de batería NotasTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaPreparing Press Eject buttonPulse el botón Eject Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioMaking your First Recording Basic Shooting Filmación básicaPrimera grabación REC Search Editar búsquedaRecording with the LCD Screen Recording with the ViewfinderGrabación a través de la pantalla LCD Grabación a través del visorAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting Focus of the Viewfinder Ajuste del enfoque a través del visorNota FocusSwitch to select Player mode Adjust the brightness or the colour asFor more on how to connectthe camcorder to a TV or PushPLAY/STILL REWAdvanced Shooting Filmación avanzada Zooming In and OutCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Nota MacroDigital Zoom Zoom Digital Magnified upto a maximum Times normal sizeEasy mode Case of VP-L900880 x En el caso de VP-L900 Modos EasyEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Advanced Shooting Filmación avanzadaCustom Crear sus ajustes de grabación personalizados Example When the Custom SET is set as followsEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Auto Focusing Manual Focusing Enfoque AutomáticoMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC Compensación de la luz de fondo BLC off BLC onProgram AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaNo Display Auto mode Setting the Program AEAutomatic Exposure modeAjuste del modo Program AE Exposicion automatica DSE Digital Special Effects in Camera mode Efectos especiales digitales DSE en modo CameraAjuste el power switch en modo Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE XXXXXCAMERA. ver pagSetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORARecording a DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting a Language and setting a Title Seleccionar un idioma y un títuloRecording a Title Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate languageGrabar un título Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoSnap Shot VP-L906/L907 only Filmación Instantánea sólo VP-L906/L907White Balance Balance de blancosSelección del idioma de la presentación en pantalla OSD Selecting the OSD LanguagePress the Enter button Demonstration DemostraciónSetting the Date/Title Colour Ajuste del color de la fecha y el títuloPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá WHITEseleccionar el color apropiadoLighting Techniques Técnicas de iluminaciónAfter Shooting Después de filmarPlaying back the Tape Reproducir una cinta Viewing on the LCDVisionado a través de la pantalla LCD Viewing on a TVPlayback Reproducción PlayerTo locate a scene picture search Retorno a cero VP-L906/L907Adjusting the LCD Ajuste de la LCD Setting the Speaker ON/OFFConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlMaintenanceMantenimiento DSE in Player mode DSE en modo PlayerCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoStoring the Camcorder Guarde la videocámara en un lugar estableUSB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907 System RequirementsCPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaHow to install the program Installing USB Media 2.0 ProgramCómo instalar el programa Window below displays Connecting to a PC Conexión al ordenadorUsing Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Check Resolución de problemas Troubleshooting CheckResolución de problemas Self Diagnosis DisplayChecking Symptom Explanation/SolutionSíntoma Explicación/Solución Troubleshooting Check Resolución de problemas Condensación de la humedad Sensor If there is moisture inside the camcorderSea correcto Para evitar posibles daños bajo estas DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Electronics Samsung Electronics’ Internet Home