Samsung VP L 900 manual White Balance, Balance de blancos

Page 48

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Shooting

Filmación avanzada

White Balance

WHITE BALANCE (WHITE BAL.) is a recording function that preserves the unique colour of the object in any shooting condition.

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good colour quality of the image.

-AUTO: This mode is generally used to control the WHITE BALANCE automatically.

-INDOOR ( ): It controls WHITE BALANCE according to the indoor ambience.

-OUTDOOR ( ): It controls WHITE BALANCE according to the outdoor ambience.

Balance de blancos

WHITE BALANCE es una función de filmación que conserva el color único del objeto cualesquiera que sean las condiciones de filmación.

Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener color de buena calidad de la imagen.

-AUTO: Este modo se usa generalmente para controlar el WHITE BALANCE automáticamente.

-INDOOR( ): Controla el WHITE BALANCE de acuerdo con el ambiente interior.

-OUTDOOR( ): Controla el WHITE BALANCE de acuerdo con el ambiente exterior.

Setting a White Balance Mode

Configuración de un modo de White Balance

1. Set the power switch to CAMERA mode.

2. Press the MENU ON/OFF button, the MENU list will be displayed.

3. Turn the UP/DOWN dial until WHITE BAL. .......AUTO is

highlighted.

4. Press ENTER.

You can set it to INDOOR ( )

or OUTDOOR ( ) by pressing the ENTER button.

5. Press the MENU ON/OFF button to exit the WHITE BALANCE setting.

Note: The MENU ON/OFF function will not operate in EASY or REC mode.

MENU

 

 

 

 

 

 

LCD ADJUST

OFF

DIS

D.ZOOM

OFF

WHITE BAL

AUTO

DISPLAY

ON

LANGUAGE

ENGLISH

WL.REMOCON ....

ON

EXIT: MENU

 

 

MENU

 

 

LCD ADJUST

 

 

DIS

OFF

D.ZOOM

OFF

WHITE BAL

AUTO

 

DISPLAY

ON

 

LANGUAGE

ENGLISH

WL.REMOCON ....

ON

EXIT: MENU

 

 

MENU

 

 

LCD ADJUST

 

 

DIS

OFF

D.ZOOM

OFF

WHITE BAL

OUTDOOR

DISPLAY

ON

LANGUAGE

ENGLISH

WL.REMOCON ....

ON

EXIT: MENU

 

 

1.Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA.

2.Pulse el botón MENU ON/OFF y aparecerá la lista MENU.

3.Gire el botón selector UP/DOWN de modo que quede resaltado WHITE BAL........ AUTO.

4.Pulse ENTER.

Puede seleccionar INDOOR ( ) o OUTDOOR( ) pulsando el botón ENTER.

5.Pulse el botón MENU ON/OFF para finalizar la configuración de

WHITE BALANCE.

Nota: La función MENU ON/OFF no estará activa en los modos EASY o REC.

48

Image 48
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones del usuarioAntes de utilizar la videocámara, lea ConsultasTable of Contents Índice Maintenance Troubleshooting CheckResolución de problemas Playing back the TapePrecautions regarding the Lens Precauciones con los LentesPrecautions regarding moisture condensation Precautions regarding the electronic viewfinderPrecauciones con el Visor Precautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryEven if the battery pack or AC power adapter is removed Precauciones referentes a la bateríaPrecautions when using the hand strap Precautions when cleaning the video headsMinutes off timer in Standby mode Apagado automático del modo Standby EsperaFeatures CaracterísticasFront View Vista Frontal REC Search REW Light PLAY/STILL Tape Eject Video Light LensREC Search FF DATE/TIME Stop CustomSide View Vista lateral SpeakerMenu ON/OFF Enter MFBattery Eject Rear View Vista posteriorSnap SHOT/D.ZOOM START/STOPOSD in Player mode OSD in Camera modeOSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaWhite Balance mode see Operation modeVolume see Easy & Custom Volume Consulte la página Easy & CustomBasic Accessories Optional AccessoryAccesorios básicos Accesorios opcionalesRemote Control VP-L906/L907 only Mando a distancia VP-L906/L907Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Ajuste de la correa de mano y de hombroAttaching the Lens Cover Lithium Battery Installation Take out the holder from the lithium battery compartmentMédico Connecting the Power Source To use the AC Power AdapterConexión a la fuente de energía Uso del Adaptador de corriente alternaTo use the Battery Pack Uso de la bateríaOFF Using the Battery Pack Battery TypeTipo de batería NotasTips for Battery Identification Consejos para la identificación de la bateríaPreparing Press Eject buttonPulse el botón Eject Empuje la marca Push hasta que encaje en su sitioBasic Shooting Filmación básica Making your First RecordingPrimera grabación REC Search Editar búsquedaRecording with the LCD Screen Recording with the ViewfinderGrabación a través de la pantalla LCD Grabación a través del visorAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAdjusting Focus of the Viewfinder Ajuste del enfoque a través del visorNota FocusSwitch to select Player mode Adjust the brightness or the colour asFor more on how to connectthe camcorder to a TV or PushPLAY/STILL REWAdvanced Shooting Filmación avanzada Zooming In and OutCómo acercar o alejar la imagen por medio del zoom Nota MacroDigital Zoom Zoom Digital Magnified upto a maximum Times normal sizeEasy mode Case of VP-L900880 x En el caso de VP-L900 Modos EasyEasy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes Advanced Shooting Filmación avanzadaExample When the Custom SET is set as follows Custom Crear sus ajustes de grabación personalizadosEjemplo Cuando Custom SET se ajusta así DIS Digital Image Stabilizer, VP-L906/L907 only Auto Focusing Manual Focusing Enfoque AutomáticoMF/AF Manual Focus/Auto Focus Enfoque Manual/AutomáticoBLC Compensación de la luz de fondo BLC off BLC onProgram AE Automatic Exposure Programa AE Exposición AutomáticaSetting the Program AEAutomatic Exposure mode No Display Auto modeAjuste del modo Program AE Exposicion automatica DSE Digital Special Effects in Camera mode Efectos especiales digitales DSE en modo CameraAjuste el power switch en modo Selecting and recording DSE effectsSeleccionar y grabar efectos DSE XXXXXCAMERA. ver pagSetting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORARecording a DATE/TIME Grabar una DATE/TIMESelecting a Language and setting a Title Seleccionar un idioma y un títuloTurn the UP/DOWN dial to select the appropriate language Recording a TitleGrabar un título Fade In and Out Aparición y desaparición gradual de la imagen FundidoSnap Shot VP-L906/L907 only Filmación Instantánea sólo VP-L906/L907White Balance Balance de blancosSelecting the OSD Language Selección del idioma de la presentación en pantalla OSDPress the Enter button Demonstration DemostraciónSetting the Date/Title Colour Ajuste del color de la fecha y el títuloPulse Menu ON/OFF La lista Menu aparecerá WHITEseleccionar el color apropiadoLighting Techniques Técnicas de iluminaciónAfter Shooting Después de filmarPlaying back the Tape Reproducir una cinta Viewing on the LCDVisionado a través de la pantalla LCD Viewing on a TVPlayback Reproducción PlayerTo locate a scene picture search Retorno a cero VP-L906/L907Adjusting the LCD Ajuste de la LCD Setting the Speaker ON/OFFConfiguración del altavoz ON/OFF Volume controlMaintenanceMantenimiento DSE in Player mode DSE en modo PlayerCleaning and Careing for your Camcorder Limpieza y cuidados de la VideocámaraCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeoStoring the Camcorder Guarde la videocámara en un lugar estableUSB interface VP-L907 only USB interface sólo VP-L907 System RequirementsCPU Intel Pentium Iitm processor compatible or better Requisitos del sistemaInstalling USB Media 2.0 Program How to install the programCómo instalar el programa Window below displays Connecting to a PC Conexión al ordenadorUsing Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjeroTroubleshooting Check Resolución de problemas Troubleshooting CheckResolución de problemas Self Diagnosis DisplaySymptom Explanation/Solution CheckingSíntoma Explicación/Solución Troubleshooting Check Resolución de problemas Condensación de la humedad Sensor If there is moisture inside the camcorderSea correcto Para evitar posibles daños bajo estas DEWSpecificationsEspecificaciones IndexÍndice Índice España Spain Electronics Samsung Electronics’ Internet Home