Nikon f/2.8D instruction manual Ouverture, Mise au point

Page 30

Ouverture

Cet objectif fonctionne par présélection d’ouverture. Pour cela, il vous faut d’abord régler l’ouverture avec la bague des ouvertures. Puis, juste avant de déclencher, vous devez fermer le diaphragme à la valeur d’ouverture présélectionnée avec le bouton de fermeture du diaphragme. Avec cet objectif, l’ouverture maximale peut être commutée à une ouverture sélectionnée par bouton-poussoir mécanique. L’ouverture sélectionnée est ainsi maintenue jusqu’à ce que vous pressiez le bouton à nouveau. Notez que même à ouverture maximale, l’ouverture présélectionnée est affichée sur l’appareil.

Ouverture maximale

Ouverture diaphragmée

Mise au point

1

2

3

1.Réglez le décentrement et l’inclinaison à 0 en tournant les molettes de décentrement et d’inclinaison.

2.Si l’ouverture est diaphragmée, réglez-la à son maximum en appuyant sur le bouton de fermeture du diaphragme.

3.Mettez au point en tournant la bague de mise au point.

L’indicateur de mise au point nette de l’appareil n’apparaît pas correctement dans le viseur en cas de mise au point manuelle avec un télémètre électronique pendant l’inclinaison ou le décentrement. La mise au point en utilisant le dépoli net du verre de visée.

Si vous inclinez ou décalez après la mise au point, remettez au point en utilisant le dépoli net du verre de visée.

Pour confirmer la profondeur de champ, consultez l’échelle des profondeurs de champ sur le baril de l’objectif, ou bien “Profondeur de champ et autres données pour la prise de vues” aux page 84. Mais si vous photographiez à distance rapprochée, la profondeur de champ correcte ne peut pas être obtenue à l’échelle des profondeurs de champ.

Quand l’objectif est incliné. l’échelle des profondeurs de champ et l’échelle des distances sont inutilisables. (Ces deux échelles sont utilisables seulement quand l’objectif est décentré.)

La valeur d’ouverture affichée sur l’écran de contrôle CL de l’appareil peut différer de l’ouverture réglée avec la bague des ouvertures de l’objectif quand la bague de mise au point est tournée. Dans ce cas, l’ouverture affichée sur l’écran de contrôle CL ou dans le viseur est l’ouverture effective.

34

Image 30
Contents PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D Combination with digital camera Combinación con cámara digital Combinazione con fotocamera digitale各部の名称 主な特長安全上のご注意 レンズのつけ方、外し方 絞りについて ピントの合わせ方露出の決め方(カメラに内蔵されている露出計を使用する場合) 露出の決め方(単体露出計を使用する場合)あおり撮影―シフト あおり撮影―ティルトレボルビング操作 シフトロックノブとティルトロックノブについてレンズの取り扱い上のご注意 アクセサリー絞り目盛:2.8、4、5.6、8、11、16、22、32、45 Precautions ContentsMain features NomenclatureMounting/Detaching Lens Mounting LensDetaching Lens Focusing ApertureDetermining exposure with an external exposure meter Shift Function Tilt FunctionRevolving Accessories Lens CareSpecifications Wesentliche Merkmale TeilebezeichnungenInhalt WarnhinweiseAnsetzen und Abnehmen des Objektivs Ansetzen des ObjektivsAbnehmen des Objektivs Die Blende ScharfeinstellungBelichtungsmessung mit dem Meßsystem der Kamera Belichtungsmessung mit einem HandbelichtungsmesserDezentrierung des optischen Systems Verschwenkung des optischen SystemsDrehung des optischen Systems Hinweis zu den Dezentrier- und VerschwenkungsköpfenObjektivpflege Zubehör Technische Daten Caractéristiques principales PrécautionsMontage/démontage de l’objectif Montage de l’objectifOuverture Mise au pointDétermination de l’ouverture avec le posemètre intégré Détermination de l’ouverture avec un posemètre extérieurFonction de décentrement Fonction d’inclinaisonRotation Accessoires Entretien de l’objectifSpécifications Características principales NombresIndice PrecaucionesMontura/desmontaje del objetivo Montura del objetivoDesmontaje del objetivo Abertura EnfoquePage Función de desplazamiento Función de inclinaciónRevolución Cuidados de objetivo AccesoriosEspecificaciones Nomenclatura Caratteristiche principaliPrecauzioni Innesto/stacco dell’obiettivo Innesto dell’obiettivoStacco dell’obiettivo Apertura Messa a fuocoPage La funzione orientamento La funzione inclinazioneRotazione Accessori Manutenzione dell’obiettivoCaratteristiche tecniche シフト操作でこんな撮影が行えます Correcting perspective distortionCorrección de la distorsión de perspectiva Korrektur perspektivischer VerzerrungCorrection de la distorsion en perspective Correzione della distorsione prospetticaExcluding unwanted reflections Vermeidung störender SpiegelungenExclusion des réflexions indésirables Eliminación de los reflejos no deseadosEsclusione di riflessi indesiderati Excluding unwanted objects from in front of the main subject Ausschluß unerwünschter Vordergrunddetails aus dem BildExclusion d’objets indésirables devant du sujet principal ティルト操作でこんな撮影が行えます Schärfendehnung nach Scheimpflug Achieving focus on a specific part of the subject Punktschärfe auf einem Motivdetail Assurer la netteté d’une partie spécifique du sujetObtención del enfoque de una parte específica del sujeto シフトとティルトを併用した撮影 Ch Ck 被写界深度表等撮影用データ一覧 39.16 27.46 20.02 13.821815 Empfohlene Einstellscheiben Recommended Focusing ScreensVerres de visée recommandés Pantallas de enfoque recomendadasCh Ck 42.9-13.7 Ch Ck