Nikon f/2.8D instruction manual Détermination de l’ouverture avec le posemètre intégré

Page 31

Détermination de l’ouverture (avec le posemètre intégré)

1

3

2

4

F

1.Réglez le mode d’ouverture de l’appareil à M (manuel).

Réglez le décentrement et l’inclinaison à 0 en tournant les molettes de décentrement et d’inclinaison.

2.Appuyez sur le bouton de fermeture du diaphragme pour régler à l’ouverture maximale. Réglez aussi la bague des ouvertures à la valeur maximale (f/2,8), et ajustez la sensibilité pour obtenir l’exposition correcte.

Quand la bague des ouvertures est réglée à une valeur autre que le maximum (f/2,8), ou si l’objectif est décentré ou incliné, la mesure de l’exposition correcte et le mesure de l’exposition au flash sont impossibles.

3.Réglez à l’ouverture souhaitée en tournant la bague des ouvertures et ajustez la vitesse d’obturation du même nombre de valeurs.

4.Inclinez et/ou décentrez l’objectif, appuyez sur le bouton de fermeture du diaphragme pour diaphragmer, puis appuyez sur le déclencheur.

Quand l’objectif est décentré ou incliné à sa valeur maximale, une correction de l’exposition d’environ +1 valeur est requise.

La détermination de l’exposition correcte avec le décentrement et l’inclinaison exige de la pratique. Nous vous conseillons de prendre une série de photos de test pour vous familiariser avec ce fonctionnement.

Réglez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif même avec un appareil sur lequel vous avez réglé l’ouverture avec sélecteur multi-fonction. Sur un appareil à menu de réglages personnalisés de “réglage d’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif”, le réglage

est inutile.

Si le mode d’exposition est à un réglage autre que M, un affichage incorrect peut apparaître sur l’écran de contrôle CL et dans le viseur.

Détermination de l’ouverture (avec un posemètre extérieur)

1.Réglez le mode d’exposition de l’appareil à M.

2.Inclinez et/ou décentrez l’objectif.

3.Réglez la bague des ouvertures à l’ouverture souhaitée et lisez la valeur d’ouverture affichée sur l’écran de contrôle CL de l’appareil. Puis, entrez la valeur d’ouverture au posemètre extérieur pour déterminer l’exposition et déclenchez.

Quand l’objectif est décentré ou incliné à sa valeur maximale, une correction de l’exposition d’environ +1 valeur est requise.

Diaphragmez en déclenchant.

La détermination de l’exposition correcte avec le décentrement et l’inclinaison exige de la pratique. Nous vous conseillons de prendre une série de photos de test pour vous familiariser avec ce fonctionnement.

Si vous utilisez un appareil sans écran de contrôle CL, lisez l’ouverture sur la bague des ouvertures, réglez cette valeur au posemètre extérieur, puis déterminez la vitesse d’obturation en considérant l’ouverture effective. L’ouverture effective devient plus sombre d’environ 1 valeur à la distance de mise au point la plus rapprochée.

35

Image 31
Contents PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D Combination with digital camera Combinazione con fotocamera digitale Combinación con cámara digital主な特長 各部の名称安全上のご注意 レンズのつけ方、外し方 ピントの合わせ方 絞りについて露出の決め方(単体露出計を使用する場合) 露出の決め方(カメラに内蔵されている露出計を使用する場合)あおり撮影―ティルト あおり撮影―シフトシフトロックノブとティルトロックノブについて レボルビング操作アクセサリー レンズの取り扱い上のご注意絞り目盛:2.8、4、5.6、8、11、16、22、32、45 Nomenclature ContentsMain features PrecautionsMounting Lens Mounting/Detaching LensDetaching Lens Aperture FocusingDetermining exposure with an external exposure meter Tilt Function Shift FunctionRevolving Lens Care AccessoriesSpecifications Warnhinweise TeilebezeichnungenInhalt Wesentliche MerkmaleAnsetzen des Objektivs Ansetzen und Abnehmen des ObjektivsAbnehmen des Objektivs Scharfeinstellung Die BlendeBelichtungsmessung mit einem Handbelichtungsmesser Belichtungsmessung mit dem Meßsystem der KameraVerschwenkung des optischen Systems Dezentrierung des optischen SystemsHinweis zu den Dezentrier- und Verschwenkungsköpfen Drehung des optischen SystemsZubehör ObjektivpflegeTechnische Daten Précautions Caractéristiques principalesMontage de l’objectif Montage/démontage de l’objectifMise au point OuvertureDétermination de l’ouverture avec un posemètre extérieur Détermination de l’ouverture avec le posemètre intégréFonction d’inclinaison Fonction de décentrementRotation Entretien de l’objectif AccessoiresSpécifications Precauciones NombresIndice Características principalesMontura del objetivo Montura/desmontaje del objetivoDesmontaje del objetivo Enfoque AberturaPage Función de inclinación Función de desplazamientoRevolución Accesorios Cuidados de objetivoEspecificaciones Caratteristiche principali NomenclaturaPrecauzioni Innesto dell’obiettivo Innesto/stacco dell’obiettivoStacco dell’obiettivo Messa a fuoco AperturaPage La funzione inclinazione La funzione orientamentoRotazione Manutenzione dell’obiettivo AccessoriCaratteristiche tecniche Correcting perspective distortion シフト操作でこんな撮影が行えますCorrezione della distorsione prospettica Korrektur perspektivischer VerzerrungCorrection de la distorsion en perspective Corrección de la distorsión de perspectivaVermeidung störender Spiegelungen Excluding unwanted reflectionsEliminación de los reflejos no deseados Exclusion des réflexions indésirablesEsclusione di riflessi indesiderati Ausschluß unerwünschter Vordergrunddetails aus dem Bild Excluding unwanted objects from in front of the main subjectExclusion d’objets indésirables devant du sujet principal ティルト操作でこんな撮影が行えます Schärfendehnung nach Scheimpflug Achieving focus on a specific part of the subject Assurer la netteté d’une partie spécifique du sujet Punktschärfe auf einem MotivdetailObtención del enfoque de una parte específica del sujeto シフトとティルトを併用した撮影 Ch Ck 39.16 27.46 20.02 13.82 被写界深度表等撮影用データ一覧1815 Pantallas de enfoque recomendadas Recommended Focusing ScreensVerres de visée recommandés Empfohlene EinstellscheibenCh Ck 42.9-13.7 Ch Ck