Nikon f/2.8D instruction manual

Page 47

Determinazione dell’esposizione (usando l’esposimetro incorporato nella fotocamera)

1

3

2

4

I

1.Regolare il modo d’esposizione della fotocamera su M (manuale).

Regolare il valore d’orientamento e d’inclinazione su 0 ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione.

2.Premere il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo per regolare l’apertura sul valore massimo. Ruotare l’anello dell’apertura sul valore massimo (f/2,8) e regolare la velocità dell’otturatore per ottenere un’esposizione corretta.

Quando l’anello d’apertura è impostato su un valore diverso da quello massimo (f/2,8) o l’obiettivo è orientato o inclinato, non è possibile eseguire misurazioni corrette d’esposizione o di esposizione con flash.

3.Regolare l’apertura desiderata ruotando l’anello d’apertura e orientare la velocità dell’otturatore dello stesso numero di passi.

4.Inclinare e/o orientare l’obiettivo, premere il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo per ridurre l’apertura quindi premere il tasto di scatto dell’otturatore

Quando l’obiettivo è orientato o inclinato al suo massimo valore è necessario che la compensazione dell’esposizione sia pari a +1 passo.

La corretta determinazione dell’esposizione in condizioni d’orientamento e d’inclinazione richiede una buona esperienza. E’ consigliabile eseguire una serie di scatti di prova fino a quando non si è acquisita una buona pratica nell’esecuzione.

Regolare l’apertura usando l’anello d’apertura dell’obiettivo anche per le fotocamere sulle quali si usa la manopola di controllo. Con una fotocamera dotata di menu di regolazione personalizzati per “la regolazione delle aperture con l’anello d’apertura dell’obiettivo” non

occorre regolare quest’opzione.

Il posizionamento su M della modalità di esposizione, potrebbe essere causa di visualizzazioni errate sul pannello LCD e nel mirino.

Determinazione dell’esposizione (usando un esposimetro esterno)

1.Regolare il modo d’esposizione della fotocamera su M (manuale).

2.Inclinare e/o orientare l’obiettivo.

3.Regolare l’anello d’apertura e leggere il valore visualizzato sul display a cristalli liquidi della fotocamera. Inserire quindi il valore dell’apertura nell’esposimetro esterno, per determinare l’esposizione e premere il tasto di scatto dell’otturatore.

Quando l’obiettivo è orientato o inclinato al suo massimo valore è necessario che la compensazione dell’esposizione sia pari a +1 passo.

Ridurre l’apertura quando si scatta la foto.

La corretta determinazione dell’esposizione in condizioni d’orientamento e d’inclinazione richiede una buona esperienza. E’ consigliabile eseguire una serie di scatti di prova fino a quando non si è acquisita una buona pratica nell’esecuzione.

Quando si usa una fotocamera priva di display a cristalli liquidi, leggere il valore dell’apertura sull’anello d’apertura, regolare il valore sull’esposimetro esterno quindi determinare la velocità dell’otturatore considerando l’apertura effettiva. L’apertura effettiva diventa di circa 1 passo più scura quando la distanza di messa a fuoco è più corta.

51

Image 47
Contents PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D Combination with digital camera Combinazione con fotocamera digitale Combinación con cámara digital安全上のご注意 各部の名称主な特長 レンズのつけ方、外し方 ピントの合わせ方 絞りについて露出の決め方(単体露出計を使用する場合) 露出の決め方(カメラに内蔵されている露出計を使用する場合)あおり撮影―ティルト あおり撮影―シフトシフトロックノブとティルトロックノブについて レボルビング操作アクセサリー レンズの取り扱い上のご注意絞り目盛:2.8、4、5.6、8、11、16、22、32、45 Nomenclature ContentsMain features PrecautionsDetaching Lens Mounting/Detaching LensMounting Lens Aperture FocusingDetermining exposure with an external exposure meter Tilt Function Shift FunctionRevolving Lens Care AccessoriesSpecifications Warnhinweise TeilebezeichnungenInhalt Wesentliche MerkmaleAbnehmen des Objektivs Ansetzen und Abnehmen des ObjektivsAnsetzen des Objektivs Scharfeinstellung Die BlendeBelichtungsmessung mit einem Handbelichtungsmesser Belichtungsmessung mit dem Meßsystem der KameraVerschwenkung des optischen Systems Dezentrierung des optischen SystemsHinweis zu den Dezentrier- und Verschwenkungsköpfen Drehung des optischen SystemsZubehör ObjektivpflegeTechnische Daten Précautions Caractéristiques principalesMontage de l’objectif Montage/démontage de l’objectifMise au point OuvertureDétermination de l’ouverture avec un posemètre extérieur Détermination de l’ouverture avec le posemètre intégréFonction d’inclinaison Fonction de décentrementRotation Entretien de l’objectif AccessoiresSpécifications Precauciones NombresIndice Características principalesDesmontaje del objetivo Montura/desmontaje del objetivoMontura del objetivo Enfoque AberturaPage Función de inclinación Función de desplazamientoRevolución Accesorios Cuidados de objetivoEspecificaciones Precauzioni NomenclaturaCaratteristiche principali Stacco dell’obiettivo Innesto/stacco dell’obiettivoInnesto dell’obiettivo Messa a fuoco AperturaPage La funzione inclinazione La funzione orientamentoRotazione Manutenzione dell’obiettivo AccessoriCaratteristiche tecniche Correcting perspective distortion シフト操作でこんな撮影が行えますCorrezione della distorsione prospettica Korrektur perspektivischer VerzerrungCorrection de la distorsion en perspective Corrección de la distorsión de perspectivaVermeidung störender Spiegelungen Excluding unwanted reflectionsEsclusione di riflessi indesiderati Exclusion des réflexions indésirablesEliminación de los reflejos no deseados Ausschluß unerwünschter Vordergrunddetails aus dem Bild Excluding unwanted objects from in front of the main subjectExclusion d’objets indésirables devant du sujet principal ティルト操作でこんな撮影が行えます Schärfendehnung nach Scheimpflug Achieving focus on a specific part of the subject Obtención del enfoque de una parte específica del sujeto Punktschärfe auf einem MotivdetailAssurer la netteté d’une partie spécifique du sujet シフトとティルトを併用した撮影 Ch Ck 39.16 27.46 20.02 13.82 被写界深度表等撮影用データ一覧1815 Pantallas de enfoque recomendadas Recommended Focusing ScreensVerres de visée recommandés Empfohlene EinstellscheibenCh Ck 42.9-13.7 Ch Ck