Nikon f/2.8D instruction manual Punktschärfe auf einem Motivdetail

Page 61

2. Punktschärfe auf einem Motivdetail

Normalerweise muß zur Erzielung von Punktschärfe auf einem bestimmten Motivdetail weit aufgeblendet werden (Einstellung einer niedrigen Blendenzahl) (Bild A). Mit dem PC Micro-Nikkor läßt sich derselbe Effekt jedoch auch ohne Aufblendung erzielen: Die Kamera wird auf ein Stativ gestellt und das Objektiv mit dem Verschwenkungsknopf nach rechts, links, oben oder unten geneigt (Bild B).

2. Assurer la netteté d’une partie spécifique du sujet

Généralement, pour assurer la netteté d’une partie spécifique d’un sujet, il faut augmenter l’ouverture de l’objectif (sélectionner un chiffre f/ plus petit) pour obtenir une profondeur de champ courte (Photo A). Toutefois, pour assurer la netteté d’une partie seulement du sujet sans augmenter l’ouverture et obtenir une profondeur de champ courte, placez l’appareil sur un pied, puis inclinez l’objectif vers la droite ou la gauche (vers le haut ou le bas) en tournant la molette d’inclinaison. Ainsi, la fonction d’inclinaison vous permet d’assurer la netteté d’une partie spécifique seulement du sujet sur le plan film (Photo B).

2. Obtención del enfoque de una parte específica del sujeto

Normalmente, para lograr un enfoque de una parte específica del sujeto, debe abrir la abertura del objetivo (seleccionar un número f bajo) para obtener una profundidad de campo angostas (Foto A). Sin embargo para lograr el enfoque de un punto específico del sujeto sin abrir la abertura y lograr una profundidad de campo angosta, instale la cámara sobre un trípode e incline el objetivo a la derecha o izquierda (arriba o bajo) girando la perilla de inclinación. De esta forma la función de inclinación permite lograr un enfoque en una parte específica del sujeto en el plano de la película (Foto B).

2. Ottenere la messa a fuoco su una parte specifica del soggetto

In genere, per ottenere la messa a fuoco su una specifica parte del soggetto, occorre allargare l’apertura dell’obiettivo (scegliere un numero f piccolo) per ottenere una profondità di campo più bassa (Foto A). Comunque, per ottenere la messa a fuoco solo su una parte specifica del soggetto senza aprire l’apertura ed ottenere una profondità di campo più bassa, collocare la fotocamera su un cavalletto, quindi inclinare l’obiettivo verso destra o verso sinistra (o verso l’alto o verso il basso) ruotando la manopola d’inclinazione. In questo modo, la funzione d’inclinazione permette di ottenere la messa a fuoco solo su una specifica parte del soggetto sul piano della pellicola (Foto B).

J

E

G

F

S

I

Ch Ck

81

Image 61
Contents PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D Combination with digital camera Combinazione con fotocamera digitale Combinación con cámara digital主な特長 各部の名称安全上のご注意 レンズのつけ方、外し方 ピントの合わせ方 絞りについて露出の決め方(単体露出計を使用する場合) 露出の決め方(カメラに内蔵されている露出計を使用する場合)あおり撮影―ティルト あおり撮影―シフトシフトロックノブとティルトロックノブについて レボルビング操作アクセサリー レンズの取り扱い上のご注意絞り目盛:2.8、4、5.6、8、11、16、22、32、45 Main features ContentsPrecautions NomenclatureMounting Lens Mounting/Detaching LensDetaching Lens Aperture FocusingDetermining exposure with an external exposure meter Tilt Function Shift FunctionRevolving Lens Care AccessoriesSpecifications Inhalt TeilebezeichnungenWesentliche Merkmale WarnhinweiseAnsetzen des Objektivs Ansetzen und Abnehmen des ObjektivsAbnehmen des Objektivs Scharfeinstellung Die BlendeBelichtungsmessung mit einem Handbelichtungsmesser Belichtungsmessung mit dem Meßsystem der KameraVerschwenkung des optischen Systems Dezentrierung des optischen SystemsHinweis zu den Dezentrier- und Verschwenkungsköpfen Drehung des optischen SystemsZubehör ObjektivpflegeTechnische Daten Précautions Caractéristiques principalesMontage de l’objectif Montage/démontage de l’objectifMise au point OuvertureDétermination de l’ouverture avec un posemètre extérieur Détermination de l’ouverture avec le posemètre intégréFonction d’inclinaison Fonction de décentrementRotation Entretien de l’objectif AccessoiresSpécifications Indice NombresCaracterísticas principales PrecaucionesMontura del objetivo Montura/desmontaje del objetivoDesmontaje del objetivo Enfoque AberturaPage Función de inclinación Función de desplazamientoRevolución Accesorios Cuidados de objetivoEspecificaciones Caratteristiche principali NomenclaturaPrecauzioni Innesto dell’obiettivo Innesto/stacco dell’obiettivoStacco dell’obiettivo Messa a fuoco AperturaPage La funzione inclinazione La funzione orientamentoRotazione Manutenzione dell’obiettivo AccessoriCaratteristiche tecniche Correcting perspective distortion シフト操作でこんな撮影が行えますCorrection de la distorsion en perspective Korrektur perspektivischer VerzerrungCorrección de la distorsión de perspectiva Correzione della distorsione prospetticaVermeidung störender Spiegelungen Excluding unwanted reflectionsEliminación de los reflejos no deseados Exclusion des réflexions indésirablesEsclusione di riflessi indesiderati Ausschluß unerwünschter Vordergrunddetails aus dem Bild Excluding unwanted objects from in front of the main subjectExclusion d’objets indésirables devant du sujet principal ティルト操作でこんな撮影が行えます Schärfendehnung nach Scheimpflug Achieving focus on a specific part of the subject Assurer la netteté d’une partie spécifique du sujet Punktschärfe auf einem MotivdetailObtención del enfoque de una parte específica del sujeto シフトとティルトを併用した撮影 Ch Ck 39.16 27.46 20.02 13.82 被写界深度表等撮影用データ一覧1815 Verres de visée recommandés Recommended Focusing ScreensEmpfohlene Einstellscheiben Pantallas de enfoque recomendadasCh Ck 42.9-13.7 Ch Ck