Nikon f/2.8D instruction manual

Page 39

Determinación de la exposición (utilizando el medidor de exposición integrado en la cámara)

1

3

2

4

S

1.Ajuste el modo de exposición de la cámara a M (manual).

Ajuste la cantidad de desplazamiento e inclinación a 0 girando la perillas de desplazamiento e inclinación.

2.Presione el botón de reducción de abertura para fijar la abertura a su valor máximo. Ajuste también el aro de aberturas a su valor máximo (f/2,8) y fije la velocidad de obturador para una exposición correcta.

Cuando el aro de aberturas está en otro valor que no sea el máximo (f/2,8) o se ha desplazado o inclinado el objetivo, no puede hacerse una medición de exposición y medición de exposición con flash correctas.

3.Fije la abertura deseada girando el aro de aberturas y desplace la velocidad de obturación en el mismo número de paradas.

4.Incline y/o desplace el objetivo, presione el botón de reducción de abertura para bajar la abertura y presione el obturador.

Cuando se desplaza e inclina el objetivo a su valor máximo, es necesaria una compensación de la exposición de aproximadamente +1 parada.

La determinación de una exposición correcta con el uso del desplazamiento e inclinación requiere mucha experiencia. Se recomienda tomar una serie de fotografías de prueba hasta que se sienta cómodo con esta operación.

Ajuste la abertura con el aro de aberturas del objetivo incluso en las cámara en las que se ajusta la abertura con el dial de comando. Si la cámara tiene un menú de ajuste personalizado de “ajuste de aberturas con el aro de aberturas del objetivo” no es necesario ajustar esta opción.

Si el modo de exposición está en otro que no sea M, puede aparecer una indicación incorrecta en el panel de cristal líquido y en el visor.

Determinación de la exposición (con un medidor de exposición externo)

1.Ajuste el modo de exposición de la cámara a M (manual).

2.Incline y/o desplace el objetivo.

3.Ajuste el aro de abertura a la abertura deseada y lea el valor de abertura que aparece en el panel de cristal líquido de la cámara. Entre el valor de abertura en el medidor de exposición externo para determinar la exposición y presione el obturador.

Cuando se desplaza e inclina el objetivo a su valor máximo, es necesaria una compensación de la exposición de +1 paso.

Reducción de abertura para las fotografías.

La determinación de una exposición correcta con el uso del desplazamiento e inclinación requiere mucha experiencia. Se recomienda tomar una serie de fotografías de prueba hasta que se sienta cómodo con esta operación.

Cuando utilice una cámara que no tenga un panel de cristal líquido, mida el valor de abertura en el aro de aberturas, entre el valor en el medidor de exposición externo y determine la velocidad de obturación teniendo en cuenta la abertura efectiva. La abertura efectiva es de aproximadamente 1 paso más oscuro en la distancia de enfoque más cercana.

43

Image 39
Contents PC Micro-Nikkor 85mm f/2.8D Combination with digital camera Combinazione con fotocamera digitale Combinación con cámara digital各部の名称 主な特長安全上のご注意 レンズのつけ方、外し方 ピントの合わせ方 絞りについて露出の決め方(単体露出計を使用する場合) 露出の決め方(カメラに内蔵されている露出計を使用する場合)あおり撮影―ティルト あおり撮影―シフトシフトロックノブとティルトロックノブについて レボルビング操作アクセサリー レンズの取り扱い上のご注意絞り目盛:2.8、4、5.6、8、11、16、22、32、45 Nomenclature ContentsMain features PrecautionsMounting/Detaching Lens Mounting LensDetaching Lens Aperture FocusingDetermining exposure with an external exposure meter Tilt Function Shift FunctionRevolving Lens Care AccessoriesSpecifications Warnhinweise TeilebezeichnungenInhalt Wesentliche MerkmaleAnsetzen und Abnehmen des Objektivs Ansetzen des ObjektivsAbnehmen des Objektivs Scharfeinstellung Die BlendeBelichtungsmessung mit einem Handbelichtungsmesser Belichtungsmessung mit dem Meßsystem der KameraVerschwenkung des optischen Systems Dezentrierung des optischen SystemsHinweis zu den Dezentrier- und Verschwenkungsköpfen Drehung des optischen SystemsZubehör ObjektivpflegeTechnische Daten Précautions Caractéristiques principalesMontage de l’objectif Montage/démontage de l’objectifMise au point OuvertureDétermination de l’ouverture avec un posemètre extérieur Détermination de l’ouverture avec le posemètre intégréFonction d’inclinaison Fonction de décentrementRotation Entretien de l’objectif AccessoiresSpécifications Precauciones NombresIndice Características principalesMontura/desmontaje del objetivo Montura del objetivoDesmontaje del objetivo Enfoque AberturaPage Función de inclinación Función de desplazamientoRevolución Accesorios Cuidados de objetivoEspecificaciones Nomenclatura Caratteristiche principaliPrecauzioni Innesto/stacco dell’obiettivo Innesto dell’obiettivoStacco dell’obiettivo Messa a fuoco AperturaPage La funzione inclinazione La funzione orientamentoRotazione Manutenzione dell’obiettivo AccessoriCaratteristiche tecniche Correcting perspective distortion シフト操作でこんな撮影が行えますCorrezione della distorsione prospettica Korrektur perspektivischer VerzerrungCorrection de la distorsion en perspective Corrección de la distorsión de perspectivaVermeidung störender Spiegelungen Excluding unwanted reflectionsExclusion des réflexions indésirables Eliminación de los reflejos no deseadosEsclusione di riflessi indesiderati Ausschluß unerwünschter Vordergrunddetails aus dem Bild Excluding unwanted objects from in front of the main subjectExclusion d’objets indésirables devant du sujet principal ティルト操作でこんな撮影が行えます Schärfendehnung nach Scheimpflug Achieving focus on a specific part of the subject Punktschärfe auf einem Motivdetail Assurer la netteté d’une partie spécifique du sujetObtención del enfoque de una parte específica del sujeto シフトとティルトを併用した撮影 Ch Ck 39.16 27.46 20.02 13.82 被写界深度表等撮影用データ一覧1815 Pantallas de enfoque recomendadas Recommended Focusing ScreensVerres de visée recommandés Empfohlene EinstellscheibenCh Ck 42.9-13.7 Ch Ck