Yamaha Silent Series owner manual Diapason, Diapasón, Tono

Page 34

Diapason

Le piano numérique permet de régler l’accor- dage par petits incréments et de simuler ainsi la courbe d’accordage d’un piano acoustique. Vous pouvez utiliser cette possibilité pour le jeu en ensemble ou si vous avez une hauteur parfaite, pour les accordages autres que La=440.

Le diapason peut être réglé par pas d’un hertz sur une plage allant de 438Hz à 445Hz (un hertz équivaut environ à quatre cents).

Réglage du diapason

Il vous faut un petit tournevis plat pour modifier la position du dispositif de réglage PITCH. Ce dispositif est situé sur la face droite de la boîte de commandes, comme vous pouvez le voir ci-dessous.

REMARQUE:

Le réglage du dispositif PITCH est conservé à la mise hors tension du piano acoustique.

Diapasón

El piano digital permite ajustar el diapasón en pequeños pasos, lo cual ayuda a simular la curva de sintonización de un piano acústico. Esto también se puede utilizar para interpre- taciones en conjuntos, o si tiene un tono per- fecto y suele trabajar con un ajuste diferente de A=440.

El diapasón podrá ajustarse en pasos de un hertzio desde 238 a 445 hertzios (un hertzio es aproximadamente una centésima de semi- tono).

Ajuste del diapasón

Usted necesitará un destornillador pequeño de punta plana para ajustar el selector PITCH, que se encuentra en la parte derecha de la caja de control.

NOTA:

El ajuste del selector PITCH se conservará aunque desconecte la alimentación del piano digital.

Tono

Il pianoforte digitale vi permette di regolare l’accordatura con piccoli incrementi che con- tribuiscono a simulare la curva di accorda- tura di un pianoforte acustico. Questa funzione può essere usata per suonare in un ensemble, oppure se avete un’accordatura perfetto e volete suonare con un’accordatura diversa dal La 3 = 440 Hz.

Il tono può essere regolato in scatti di uno hertz da 438 a 445 hertz (uno hertz equivale a circa quattro centesimi).

Regolazione del tono

Ènecessario un piccolo cacciavite a lama piatta per regolare l'interruttore PITCH, situato sul lato destro dell'unità di controllo.

NOTA:

La regolazione dell'interruttore PITCH rimane memorizzata quando si spegne il pia- noforte digitale.

30

Image 34
Contents Yamaha Piano Special Message Section Please Keep this Manual Important Notice for the United Kingdom Inhalt ContentsOther documentation Weitere DokumentationÌndice Table des matièresAutres documentations Otros documentosEigenschaften FeaturesWhat is the Silent Series grand piano? Was ist ein Flügel der Silent-Serie?Caratteristiche FonctionsCaracterísticas ¿Qué es el piano de cola de la serie Silent?Incomparable digital piano sound Unvergleichlicher Digital-PianoklangSonido de piano digital incomparable Sonorité incomparable de piano à queueMagnifico da pianoforte digitale Inhalt des Zubehörpaketes der Contenuto della scatola degli Precautions VorsichtsmaßnahmenPrecauciones PrécautionsPrecauzioni Clip the cable to the Silent Series grand piano Power connectionStromversorgung Befestigen Sie das Kabel am Flügel derConexión eléctrica Mise sous tensionCollegamento elettrico Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil Use only the supplied adaptorStromversorgung des Flügels der Silent-Serieunterbrechen Desconexión del piano de cola serie ’utilisez que l’adaptateur secteurUtilice únicamente el adaptador suministrado Usate soltanto l’adattatore fornito in dotazioneControl box Front panel Steuerkasten VorderseiteCaja de Control Panel delantero Boîte de commandes Panneau avantUnità di controllo Pannello frontale Über den Einsatz Ihres Flügels How to use your Silent Series grand pianoSetting the Silent Lever Einstellung des Silent-HebelsCome usare il pianoforte a coda Silent Series Comment utiliser votre piano à queue de la série SilentCómo utilizar su piano de cola de la serie Silent Posizionamento della leva del silenziatoreSwitching on the digital piano Digitalpiano einschaltenEncendido del piano numérico Mettre le piano numérique sous tensionAccensione del pianoforte digitale Kopfhörer anschließen Using the headphonesAdjusting the volume Lautstärke einstellenRegolazione del volume Réglage du volumeAjuste del volumen Connexion du casqueReverb Halleffekt Setting the amount of reverbReverb Einstellen des HallanteilsRéglage de la quantité de réverbération ReverberaciónRiverbero Ajuste del nivel de reverberaciónSetting the type of reverb Anwahl des HalltypsAjuste del tipo de reverberación Réglage du type de réverbérationSelezione del tipo di riverbero Room Sol Stimmung Adjusting the pitchPitch Andern der StimmungDiapasón DiapasonTono Feinstimmung Fine tuningTuning up Höher stimmenAfinación precisa Accord finMonter le diapason Aumentar el precisaTiefer stimmen Tuning downResetting the pitch Rücksetzen der StimmungDisminuir el abajo Baisser le diapasonRappel du diapason Restablecer del diapasónControl box Rear panel Steuerkasten RückseiteCaja de mandes Parte trasera Boîte de commandes Panneau arrièreUnità di controllo Pannello posteriore Using the AUX terminals Benutzung der AUX AnschlüsseUtilización de los terminales Utilisation des connecteursUtilizzo delle prese AUX AUX OUT AUX Using the Midi terminals Benutzung der Midi AnschlüsseMidi Utilizzo dei connettori MidiHinweis Midi OUT Hinweis Remarque Midi Midi OUT Page Playing the demo songs Anhören der Demo-StückeReproducción de canciones de demostración Morceaux de démonstrationUso dei brani dimostrativi Cancelling demo song mode Verlassen des Demo Song-BetriebsCancelación del modo de canciones de demostración Quitter le mode de démonstrationDisattivazione del modo di dimostrazione Quick troubleshooting ProblemlösungenBreve sección sobre localización y reparación de averías Guide de dépannage rapideInconvenienti e rimedi Guida rapida Page Hay demasiada o insuficiente reverbera- ción Specifications Technische Daten des Grand Silent-SystemsEspecificaciones del sistema Caractéristiques techniquesSpecifiche tecniche del Copyright  1997 by Yamaha Corporation Midi Implementation Chart