Yamaha Silent Series owner manual Aux Out

Page 43

AUX OUT

In case you do not like using headphones, you can connect your Silent Series grand piano to amplified speakers. You can also connect this terminal to a tape recorder to record your performance on the digital piano (see the illustration on page 37).

Connect a cable from the AUX OUT ter- minal to the correct terminal on the exter- nal audio device.

Turn the Silent Series grand piano on first. This will prevent any unwanted pops or loud noises which could damage speakers or a tape recorder.

Start playing the piano. Carefully turn up the volume until a comfortable level is obtained.

AUX IN

You can connect a CD or tape player to the Silent Series grand piano. This will allow you to play along with a favorite recording (see the illustration on page 38).

Simply plug the headphone output of your tape or CD player into the AUX IN terminal.

Adjust the volume of the tape or CD player as you play along. You may also need to adjust the volume of the piano.

39

AUX OUT

Für den Fall, daß Sie nicht über Kopfhörer spielen mögen, können Sie Ihren Flügel der Silent”-Seriean Aktivboxen oder Verstärker und Lautsprecher anschließen. Sie können diese Buchse auch mit einem Casset- tenrecorder verbinden, um Ihr Spiel auf dem Digitalpiano auf Cassette aufzunehmen (siehe Abbildung auf Seite 37).

Verbinden Sie die Buchse AUX OUT mit der richtigen Buchse des externen Audio- Gerätes.

Schalten Sie zuerst den Flügel der Silent”-Serieein. Dadurch vermeiden Sie die Verstärkung des Einschaltgeräusches, die den Verstärker, die Lautsprecher oder den Cassettenrecorder beschädigen könn- ten.

Spielen Sie auf dem Flügel. Erhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke, bis eine ange- nehme Hörlautstärke erreicht ist.

AUX IN

Sie können auch einen CD-Spieler oder einen Cassettenspieler an Ihren Flügel der Silent”-Serieanschließen. Dadurch können Sie zu Ihren Lieblingsaufnahmen dazuspie- len (siehe Abbildung auf Seite 38).

Verbinden Sie einfach den Kopfhörerausgang Ihres CD- oder Casse- ttengerätes mit der Buchse AUX IN.

Stellen Sie die Lautstärke Ihres CD-Spielers oder Cassettenspielers ein, während Sie spielen. Sie können dabei auch die Lauts- tärke des Digitalpianos angleichen.

Image 43
Contents Yamaha Piano Special Message Section Please Keep this Manual Important Notice for the United Kingdom Weitere Dokumentation ContentsOther documentation InhaltOtros documentos Table des matièresAutres documentations ÌndiceWas ist ein Flügel der Silent-Serie? FeaturesWhat is the Silent Series grand piano? Eigenschaften¿Qué es el piano de cola de la serie Silent? FonctionsCaracterísticas CaratteristicheUnvergleichlicher Digital-Pianoklang Incomparable digital piano soundSonido de piano digital incomparable Sonorité incomparable de piano à queueMagnifico da pianoforte digitale Inhalt des Zubehörpaketes der Contenuto della scatola degli Vorsichtsmaßnahmen PrecautionsPrecauciones PrécautionsPrecauzioni Befestigen Sie das Kabel am Flügel der Power connectionStromversorgung Clip the cable to the Silent Series grand pianoConexión eléctrica Mise sous tensionCollegamento elettrico Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil Use only the supplied adaptorStromversorgung des Flügels der Silent-Serieunterbrechen Usate soltanto l’adattatore fornito in dotazione ’utilisez que l’adaptateur secteurUtilice únicamente el adaptador suministrado Desconexión del piano de cola serieSteuerkasten Vorderseite Control box Front panelCaja de Control Panel delantero Boîte de commandes Panneau avantUnità di controllo Pannello frontale Einstellung des Silent-Hebels How to use your Silent Series grand pianoSetting the Silent Lever Über den Einsatz Ihres FlügelsPosizionamento della leva del silenziatore Comment utiliser votre piano à queue de la série SilentCómo utilizar su piano de cola de la serie Silent Come usare il pianoforte a coda Silent SeriesDigitalpiano einschalten Switching on the digital pianoEncendido del piano numérico Mettre le piano numérique sous tensionAccensione del pianoforte digitale Lautstärke einstellen Using the headphonesAdjusting the volume Kopfhörer anschließenConnexion du casque Réglage du volumeAjuste del volumen Regolazione del volumeEinstellen des Hallanteils Setting the amount of reverbReverb Reverb HalleffektAjuste del nivel de reverberación ReverberaciónRiverbero Réglage de la quantité de réverbérationAnwahl des Halltyps Setting the type of reverbAjuste del tipo de reverberación Réglage du type de réverbérationSelezione del tipo di riverbero Room Sol Andern der Stimmung Adjusting the pitchPitch StimmungDiapasón DiapasonTono Höher stimmen Fine tuningTuning up FeinstimmungAumentar el precisa Accord finMonter le diapason Afinación precisaRücksetzen der Stimmung Tuning downResetting the pitch Tiefer stimmenRestablecer del diapasón Baisser le diapasonRappel du diapason Disminuir el abajoSteuerkasten Rückseite Control box Rear panelCaja de mandes Parte trasera Boîte de commandes Panneau arrièreUnità di controllo Pannello posteriore Benutzung der AUX Anschlüsse Using the AUX terminalsUtilización de los terminales Utilisation des connecteursUtilizzo delle prese AUX AUX OUT AUX Benutzung der Midi Anschlüsse Using the Midi terminalsUtilizzo dei connettori Midi MidiHinweis Midi OUT Hinweis Remarque Midi Midi OUT Page Anhören der Demo-Stücke Playing the demo songsReproducción de canciones de demostración Morceaux de démonstrationUso dei brani dimostrativi Verlassen des Demo Song-Betriebs Cancelling demo song modeCancelación del modo de canciones de demostración Quitter le mode de démonstrationDisattivazione del modo di dimostrazione Problemlösungen Quick troubleshootingBreve sección sobre localización y reparación de averías Guide de dépannage rapideInconvenienti e rimedi Guida rapida Page Hay demasiada o insuficiente reverbera- ción Technische Daten des Grand Silent-Systems SpecificationsEspecificaciones del sistema Caractéristiques techniquesSpecifiche tecniche del Copyright  1997 by Yamaha Corporation Midi Implementation Chart