Husqvarna ¿Qué son las consignas particulares y su relevancia en el uso del Planer?

Page 18

Este anagrama certifica que la máquina cumple la normativa europea.

CONSIGNAS PARTICULARES

Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en condiciones de utilización conformes a las instrucciones, el cortador puede presentar peligros para el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es necesario realizar controles regulares en la obra. Verificar:

• que el estado técnico es perfecto (utilización según el destino, teniendo en cuenta los riesgos eventuales, y supresión de todo disfuncionamiento perjudicial para la seguridad),

• de la utilización de tambores conformes que se adapten de origen a la máquina. Se prohíbe cualquier otro tambor que tenga una forma, dimensiones o fijación no apropiadas para la

 

máquina,

 

 

 

 

• un personal competente (cualificación, edad,

 

formación, instrucción) que haya estudiado el

 

manual detalladamente antes de comenzar el

 

trabajo. Toda anomalía eléctrica mecánica o de

 

otro origen será controlada por una persona

 

habilitada

para

intervenir

(electricista,

 

responsable del

mantenimiento, agente,

 

revendedor acreditado, etc.),

 

 

• que se respetan las advertencias y directivas

 

marcadas en la máquina (protecciones

 

personales adecuadas), utilización conforme,

 

instrucciones de seguridad en general, etc.),

 

Espagñol

• que no

hay

ninguna

modificación,

transformación o complemento perjudicial para

 

 

la seguridad, y no será realizada sin la

 

autorización del fabricante,

 

 

• el cumplimiento de las frecuencias de

 

verificaciones y

controles periódicos

 

preconizados,

 

 

• la garantía de piezas de recambio de origen durante las reparaciones.

Placa de caracteristicas

 

 

 

EL FABRICANTE

 

 

 

 

 

TIPO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERIE

 

TYPE

 

 

 

 

N° SERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AÑO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANNEE DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FABRICATION

 

 

 

FABRICACION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PESO

MASSE UTILE

 

Kg

PUISSANCE

 

kW

POTENCIA

 

MAXI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø MAXI OUTIL

 

mm

PLAGE DE

 

 

V

TENSION

 

UTENSILIO

 

 

 

 

 

TENSION

 

 

 

FRECUENCIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESE

Ø ALESAGE

 

mm

FREQUENCE

 

Hz

14

VELOCIDAD

T/MN - RPM

 

 

 

INT. UTIL.

 

 

A

INTENSITAD

 

 

 

 

 

DE ROTACION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Empleo

UTILIZACION :

Para igualar, ranurar, eliminar, limpiar, desoxidar, decapar, etc.

Eficaz sobre hormigón, asfalto, pintura, cola, acero y otros revestimientos.

HERRAMIENTAS - Aplicación :

Moletas estrellas:

-Limpieza/eliminación de pinturas epoxídicas, aceites, grasas, colas, y bandas de señalización termoplásticas.

Moletas dentadas :

-Rectificación de superficies de asfalto y hormigón.

-Ranurados antideslizantes (rampas de acceso, garajes, caballerizas, etc.).

-Decalaminados de chapas, etc.

Puntas de carburos :

-Fresado de hormigones y asfaltos.

(Información disponible en su proveedor habitual)

2 Características técnicas

Profundidad de pasada : max. 20 mm

Anchura de trabajo útil :200 mm.

Opción : tambor lateral : 247 mm.

Rendimiento : de 40 a 80 m2/hora (según la superficie a tratar).

Peso : 65 kg

Dimensiones (I x a x h) : 740 x 410 x 800 mm

Velocidad de rotación del tambor : 1.500 r.p.m. (máxima en vacío).

MODELO

NIVEL

NIVEL

NIVEL DE

SONORO

ACUSTICO

VIBRACIÓN

 

 

 

 

 

 

Lwa (dB)

Lpa (dB)

G ENV

 

EN ISO 3744

EN ISO 4871

25349

 

 

 

 

HONDA GX160

98

89

1

 

 

 

 

ROBIN EY

96

86

1

 

 

 

 

2.2 K W 230 V

80

81

0.4

 

 

 

 

3 KW 400 V

80

80

0.45

 

 

 

 

Image 18
Contents CG 200 S Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale Preface DU Manuel Consignes Generales DE Securite+ marquage rouge interdiction de mouvement Emploi Plaque signalétiqueConsignes Particulieres Caractéristiques techniquesContrôle et Description de la machine Manutention TransportChangement de tambour Voir FIGTension de courroie Mise en serviceMéthode de travail Tenir compte des conditions ambiantes santé et sécuritéPas de rotation du moteur ou du tambour HuileRecherche DES Pannes selon version Pas de rotation du moteur ou du tambour suiteMise au rebut Recommandations importantesRéparations Pièces de rechange En cas de détérioration et de casse dePrefazione DEL Manuale Istruzioni Generali DI Sicurezza+ marcatura rossa interdizione di movimento Caratteristiche tecniche Istruzioni SpecialiUso UtilizzoSostituzione del tamburo Descrizione della macchinaMovimentazione Trasporto Vedere FIGAvviamento Metodo di lavoroOlio Ricerca GuastiIl tamburo o il motore non girano Pezzi di ricambio Raccomandazioni importantiRiparazioni ScartoObligacion Prefacio DEL ManualConsignas Generales DE Seguridad AdvertenciaCaracterísticas técnicas Consignas ParticularesEmpleo UtilizacionCambio de tambor Descripción de la máquinaManutención Transporte Vease LA FIGPuesta en marcha Método de trabajoTensado de la correa No hay rotación del motor o del tambor AceiteBusqueda DE Averias NohayrotacióndelmotorodeltamborcontinuaciónDesecho Recomendaciones importantesReparaciones Piezas de recambio En caso de deterioro y de rotura de laGeneral Safety Instructions Preface to the Manual+ red marking movement forbidden Use Technical specificationsSpecial Instructions USEInterchange of drums Description of the machineHandling Transport Check before startingBelt tensioning Working procedureStarting up Never set belts beyond original tensionFault Finding OILSpare parts Important adviceRepairs ScrappingEinleitung ZU Diesem Handbuch Allgemeine Sicherheitsvorschriften+ rote Markierung Bewegung untersagt Technische Daten Sondervorschriften FÜREinsatz EinsatzbereicheAuswechseln der Rolle BeschreibungHandhabung Transport Kontrollen vor InbetriebnahmeInbetriebnahme ArbeitsmethodeSpannung des Motorriemens Benzinmotoren PannenbehebungMotor bzw. Walze dreht nicht Endgültige Stillegung Wichtige HinweiseReparaturen Ersatzteile Siehe ExplosionszeichnungVoorwoord Algemene Veiligheidsvoorschriften+ rode markering bewegingen verboden Technische kenmerken Bijzondere VoorschriftenGebruik TypeplaatjeVervangen van de trommel Beschrijving van de machineVerlading Transport Controle vóór de ingebruiknameRiemspanning InbedrijfstellingWerkmethode Electrische VeiligheidDe machine raakt moeilijk op gang De motor of de trommel draait nietDe motor of de trommel draait niet vervolg Geen resultaat, schokken, hevige trillingenDe schroothoop Belangrijke gebruikstipsReparatie Onderdelen Ruimte, moet u zorgen voor een goedeSvenska Särskilda Anvisningar Hantering och transport Idrifttagning Motorn eller trumman roterar inte Viktiga rekommendationer Português Português Mudanca DE Tambor Verificacao Antes DE Colocacao EM Funcionamento Tensão DE Correia Recomendações Importantes Page Page 05/03 CG 200 S 5430498461 5430683131 5430498491 5430498501 5430498511 543040212 543040213 Type Français Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04