Husqvarna CG 200 S manuel dutilisation Puesta en marcha, Método de trabajo, Tensado de la correa

Page 20

MOTOR TERMICO. Ver instrucciones de mantenimiento del motor.

Tome en cuenta las condiciones de trabajo desde el punto de vista de la salud la seguridad.

-Asegúrese de que el depósito del carburante está lleno y de que el nivel de aceite es el correcto.

-Para el arranque, remitirse a las instrucciones de los motores y al apartado 7 "puesta en servicio".

MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente:

SEGURIDAD ELECTRICA: La conexión debe realizarse a un cuadro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor, consulte nuestro catálogo en el cual le proponemos varios modelos.

- Comprobar el voltaje de la red (MONO 230 V -

 

TRIFASICA 400 V).

 

- Utilice el tipo de cable siguiente: monofásico de

 

Espagñol

4 mm2, trifásico de 2,5 mm2 (para longitudes de

cable inferiores a 100 m). Para longitudes

 

 

superiores, es necesario duplicar la sección.

 

- TRIFASICA : Asegúrese de que el sentido de la

 

rotación del motor corresponde al de las

 

flechas grabadas en el capó trasero del motor

 

(en el caso contrario, invierta 2 de los

 

filamentos del cable de alimentación).

 

- Para el arranque remitirse al apartado

 

7 "puesta en servicio".

16

7 Puesta en marcha

Estar siempre atento.

Adoptar una posición cómoda y equilibrada.

Antes de la puesta en marcha, quitar las llaves y útiles de reglaje

Para el arranque de la máquina, maniobrar la palanca hombre muerto

(1)del riel. El motor se para si se suelta la palanca. Por seguridad, controlar regularmente su funcionamiento. No se autoriza su bloqueo.

MOTOR TERMICO :

-Consulte el manual de funcionamiento del motor.

-Espere a que se caliente el motor.

MOTOR ELECTRICO :

-Puesta en marcha y parada por conmutador (parada con la palanca (I)).

GRUPO DE ASPLRACION:

-Conecte el flexible (U) del gnupo directamente sobre el tubo trasero de la máquina (salud y seguridad) [VEASE LA FIG. 5].

8 Método de trabajo

Para trabajos de fresado de hormigón en profundidad, se recomienda realizar varias pasadas hasta obtener el resultado deseado.

Ajuste milimétrico de la profundidad [VEASE LA FIG. 6] :

- Accione el volante (C) que actuará sobre el tornillo (D).

- Gire la tuerca estriada (E) para bloquear el tornillo y de esta forma fijar la profundidad de la pasada.

Separación rápida :

- Empuje la palanca (B) hacia usted para separar el tambor del suelo.

- Empuje la palanca hacia la parte delantera de la máquina para volver a la profundidad de pasada seleccionada.

9 Tensado de la correa

Compruebe periódicamente la correa y vuelva a tensarla, sin excederse en ello, sirviéndose de la tuerca (S) y la contratuerca (T) [VEASE LA FIG. 7].

No tensar nunca las correas por debajo de su tension primitiva

Image 20
Contents CG 200 S Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale + marquage rouge interdiction de mouvement Preface DU ManuelConsignes Generales DE Securite Plaque signalétique Consignes ParticulieresEmploi Caractéristiques techniquesManutention Transport Changement de tambourContrôle et Description de la machine Voir FIGMise en service Méthode de travailTension de courroie Tenir compte des conditions ambiantes santé et sécuritéHuile Recherche DES Pannes selon versionPas de rotation du moteur ou du tambour Pas de rotation du moteur ou du tambour suiteRecommandations importantes Réparations Pièces de rechangeMise au rebut En cas de détérioration et de casse de+ marcatura rossa interdizione di movimento Prefazione DEL ManualeIstruzioni Generali DI Sicurezza Istruzioni Speciali UsoCaratteristiche tecniche UtilizzoDescrizione della macchina Movimentazione TrasportoSostituzione del tamburo Vedere FIGAvviamento Metodo di lavoroIl tamburo o il motore non girano OlioRicerca Guasti Raccomandazioni importanti RiparazioniPezzi di ricambio ScartoPrefacio DEL Manual Consignas Generales DE SeguridadObligacion AdvertenciaConsignas Particulares EmpleoCaracterísticas técnicas UtilizacionDescripción de la máquina Manutención TransporteCambio de tambor Vease LA FIGTensado de la correa Puesta en marchaMétodo de trabajo Aceite Busqueda DE AveriasNo hay rotación del motor o del tambor NohayrotacióndelmotorodeltamborcontinuaciónRecomendaciones importantes Reparaciones Piezas de recambioDesecho En caso de deterioro y de rotura de la+ red marking movement forbidden General Safety InstructionsPreface to the Manual Technical specifications Special InstructionsUse USEDescription of the machine Handling TransportInterchange of drums Check before startingWorking procedure Starting upBelt tensioning Never set belts beyond original tensionFault Finding OILImportant advice RepairsSpare parts Scrapping+ rote Markierung Bewegung untersagt Einleitung ZU Diesem HandbuchAllgemeine Sicherheitsvorschriften Sondervorschriften FÜR EinsatzTechnische Daten EinsatzbereicheBeschreibung Handhabung TransportAuswechseln der Rolle Kontrollen vor InbetriebnahmeSpannung des Motorriemens InbetriebnahmeArbeitsmethode Motor bzw. Walze dreht nicht BenzinmotorenPannenbehebung Wichtige Hinweise Reparaturen ErsatzteileEndgültige Stillegung Siehe Explosionszeichnung+ rode markering bewegingen verboden VoorwoordAlgemene Veiligheidsvoorschriften Bijzondere Voorschriften GebruikTechnische kenmerken TypeplaatjeBeschrijving van de machine Verlading TransportVervangen van de trommel Controle vóór de ingebruiknameInbedrijfstelling WerkmethodeRiemspanning Electrische VeiligheidDe motor of de trommel draait niet De motor of de trommel draait niet vervolgDe machine raakt moeilijk op gang Geen resultaat, schokken, hevige trillingenBelangrijke gebruikstips Reparatie OnderdelenDe schroothoop Ruimte, moet u zorgen voor een goedeSvenska Särskilda Anvisningar Hantering och transport Idrifttagning Motorn eller trumman roterar inte Viktiga rekommendationer Português Português Mudanca DE Tambor Verificacao Antes DE Colocacao EM Funcionamento Tensão DE Correia Recomendações Importantes Page Page 05/03 CG 200 S 5430498461 5430683131 5430498491 5430498501 5430498511 543040212 543040213 Type Français Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04