Husqvarna CG 200 S Consignes Particulieres, Emploi, Caractéristiques techniques

Page 6

Ce symbole signifie que la machine est conforme à la directive européenne.

CONSIGNES PARTICULIERES

Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions, la raboteuse peut présenter des dangers pour l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer :

de l'état technique parfait (utilisation suivant affectation en tenant compte des risques éventuels, suppression de toute malfonction nuisible à la sécurité),

de l'usage de tambours conformes s'adaptant d'origine sur la machine, utilisation interdite de tout autre tambour de forme, de dimension, de fixation non appropriés à la machine,

d'un personnel compétent (qualification, âge, formation, instruction) ayant pris connaissance dans le détail du manuel avant de commencer le travail ; toute anomalie électrique, mécanique ou d'autre origine sera contrôlée par une personne habilitée à intervenir (électricien, responsable de l'entretien, agent revendeur agréé, etc...),

s'assurer du respect des avertissements et directives marqués sur la machine (protections adéquates personnelles), utilisation conforme, instructions de sécurité en général...),

qu'aucune modification, transformation ou complément soit nuisible à la sécurité et ne sera pas réalisée sans l'autorisation du fabricant,

du respect des fréquences de vérifications et contrôles périodiques préconisés,

de la garantie de pièces de rechange d'origine lors de réparations.

Français

 

 

Plaque signalétique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LE FABRICANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TYPE

 

 

 

 

N° SERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANNEE DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FABRICATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASSE UTILE

 

Kg

PUISSANCE

 

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø MAXI OUTIL

 

mm

PLAGE DE

 

 

V

 

 

 

TENSION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø ALESAGE

 

mm

FREQUENCE

 

Hz

 

 

T/MN - RPM

 

 

 

INT. UTIL.

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1 Emploi

UTILISATION :

Pour égaliser, rainurer, éliminer, nettoyer, dérouiller, décaper, etc...

Efficace sur béton, asphalte, peinture, colle, acier et autres revêtements.

OUTILS - Applications :

Molettes étoiles :

-Nettoyage/enlèvement des peintures époxy, huiles et graisses, colles, bandes de signalisation thermoplastiques.

Molettes dentées :

-Rectification de surfaces asphaltes et bétons.

-Rainurages anti-dérapants (rampes d'accès, garages, écuries,...)

-Décalaminages de tôles, etc...

Pointes de carbures :

-Fraisage des bétons et asphaltes.

(Renseignements auprès de votre fournisseur habituel)

2 Caractéristiques techniques

Profondeur de passe : variable, max. 20 mm.

Largeur de travail utile : 200 mm.

Option : tambour latéral

Rendement : de 40 à 80 m2/heure (selon la surface à traiter).

Poids : de 52 à 60 kg (selon version).

Dimensions (L x I x H) : 740 x 410 x 800 mm.

Vitesse de rotation du tambour : 1500 tr/mn (maximum à vide).

MODELE

PUISSANCE

PRESSION

NIVEAU DE

ACOUSTIQUE

ACOUSTIQUE

VIBRATION

 

 

 

 

 

 

Lwa (dB)

Lpa (dB)

G ENV

 

EN ISO 3744

EN ISO 4871

25349

 

 

 

 

HONDA GX160

98

89

1

 

 

 

 

ROBIN EY

96

86

1

 

 

 

 

2.2 K W 230 V

80

81

0.4

 

 

 

 

3 KW 400 V

80

80

0.45

 

 

 

 

Image 6
Contents CG 200 S Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale Preface DU Manuel Consignes Generales DE Securite+ marquage rouge interdiction de mouvement Emploi Plaque signalétiqueConsignes Particulieres Caractéristiques techniquesContrôle et Description de la machine Manutention TransportChangement de tambour Voir FIGTension de courroie Mise en serviceMéthode de travail Tenir compte des conditions ambiantes santé et sécuritéPas de rotation du moteur ou du tambour HuileRecherche DES Pannes selon version Pas de rotation du moteur ou du tambour suiteMise au rebut Recommandations importantesRéparations Pièces de rechange En cas de détérioration et de casse dePrefazione DEL Manuale Istruzioni Generali DI Sicurezza+ marcatura rossa interdizione di movimento Caratteristiche tecniche Istruzioni SpecialiUso UtilizzoSostituzione del tamburo Descrizione della macchinaMovimentazione Trasporto Vedere FIGAvviamento Metodo di lavoroOlio Ricerca GuastiIl tamburo o il motore non girano Pezzi di ricambio Raccomandazioni importantiRiparazioni ScartoObligacion Prefacio DEL ManualConsignas Generales DE Seguridad AdvertenciaCaracterísticas técnicas Consignas ParticularesEmpleo UtilizacionCambio de tambor Descripción de la máquinaManutención Transporte Vease LA FIGPuesta en marcha Método de trabajoTensado de la correa No hay rotación del motor o del tambor AceiteBusqueda DE Averias NohayrotacióndelmotorodeltamborcontinuaciónDesecho Recomendaciones importantesReparaciones Piezas de recambio En caso de deterioro y de rotura de laGeneral Safety Instructions Preface to the Manual+ red marking movement forbidden Use Technical specificationsSpecial Instructions USEInterchange of drums Description of the machineHandling Transport Check before startingBelt tensioning Working procedureStarting up Never set belts beyond original tensionFault Finding OILSpare parts Important adviceRepairs ScrappingEinleitung ZU Diesem Handbuch Allgemeine Sicherheitsvorschriften+ rote Markierung Bewegung untersagt Technische Daten Sondervorschriften FÜREinsatz EinsatzbereicheAuswechseln der Rolle BeschreibungHandhabung Transport Kontrollen vor InbetriebnahmeInbetriebnahme ArbeitsmethodeSpannung des Motorriemens Benzinmotoren PannenbehebungMotor bzw. Walze dreht nicht Endgültige Stillegung Wichtige HinweiseReparaturen Ersatzteile Siehe ExplosionszeichnungVoorwoord Algemene Veiligheidsvoorschriften+ rode markering bewegingen verboden Technische kenmerken Bijzondere VoorschriftenGebruik TypeplaatjeVervangen van de trommel Beschrijving van de machineVerlading Transport Controle vóór de ingebruiknameRiemspanning InbedrijfstellingWerkmethode Electrische VeiligheidDe machine raakt moeilijk op gang De motor of de trommel draait nietDe motor of de trommel draait niet vervolg Geen resultaat, schokken, hevige trillingenDe schroothoop Belangrijke gebruikstipsReparatie Onderdelen Ruimte, moet u zorgen voor een goedeSvenska Särskilda Anvisningar Hantering och transport Idrifttagning Motorn eller trumman roterar inte Viktiga rekommendationer Português Português Mudanca DE Tambor Verificacao Antes DE Colocacao EM Funcionamento Tensão DE Correia Recomendações Importantes Page Page 05/03 CG 200 S 5430498461 5430683131 5430498491 5430498501 5430498511 543040212 543040213 Type Français Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04