Husqvarna CG 200 S manuel dutilisation Português

Page 47

PREFÁCIO DO MANUAL

Antes de saírem da nossa fábrica, cada uma das nossas máquinas é submetida a uma série de controlos durante os quais tudo é minuciosamente verificado.

A estrita observação das nossas instruções assegurará

àsua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade.

Os conselhos de utilização e peças soltas envolvidos por este documento são fornecidos a título de informação e sem compromisso da nossa parte. Não será concedida qualquer garantia na sequência de erros ou omissões, ou no caso de estragos relativos à entrega, concepção ou utilização da máquina. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, todas as modificações técnicas no intuito de melhorar os mesmos.

O utilizador deverá utilizar este documento para:

ξse familiarizar com a máquina,

ξconhecer as suas possibilidades de utilização,

ξevitar os acidentes por ocasião de uma utilização inadequada, por uma pessoa não formada,

quando da manutenção, reparação, deslocamento, transporte,

ξaumentar a fiabilidade e a duração de vida da máquina,

ξassegurar uma utilização correcta, manutenção regular, um arranjo rápido a fim de diminuir as despesas de reparação e o tempo de imobilização.

O manual deve estar sempre acessível no local de trabalho. Leitura e utilização por qualquer pessoa assegurando a instalação ou a utilização

Devem igualmente ser cumpridas as regulamentações técnicas obrigatórias em vigor no país de utilização da máquina para uma segurança máxima.

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

A utilização de pictogramas (coloridos) nas máquinas e no manual indicarão os conselhos relativos à sua segurança.

ADVERTÊNCIA

Símbolo geral de perigo.

OBRIGAÇÃO

Fundo azul marcação branca: segurança obrigatória.

+marcação vermelha: interdição de movimento.

AVERTÊNCIA

Triângulo e marcação preta sobre fundo amarelo: perigo em caso de não incumprimento, risco de ferimento

para o utilizador ou para terceiros, podendo estragar a máquina ou a ferramenta.

INTERDIÇÃO

Circunferência vermelha com ou sem

barra: utilização, presença proibida.

INDICAÇÃO

Informação – Instrução: indicações particulares relativas à utilização, o controlo.

Este símbolo significa que a máquina está em conformidade com a directiva europeia.

Brico fabricante declina toda a responsabilidade resultante de uma utilização inadequada ou de qualquer modificação.

INSTRUÇÕES PARTICULARES

Concebida para assegurar um serviço seguro e fiável em condições de utilização conformes às instruções, a máquina de cortar pode apresentar perigos para o utilizador e riscos de deterioração, esta deverá ser regularmente controlada no estaleiro, assegurar-se:

ξdo estado técnico perfeito (utilização em conformidade com o trabalho a efectuar, levando em consideração eventuais riscos, supressão de todas as utilizações inadequadas que possam prejudicar a segurança),

ξdo uso de um disco adiamantado para cortar com água (serragem dos betões frescos ou antigos e revestimentos, asfalto), utilização proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...),

ξde um pessoal competente (qualificação, idade, formação, instrução) que tenha tomado conhecimento pormenorizado do manual antes de começar a trabalhar; qualquer anomalia eléctrica, mecânica ou de qualquer outra origem será controlada por uma pessoa habilitada (electricista, responsável de manutenção, agente revendedor autorizado, etc...),

ξassegurar-se do cumprimento das advertências e directivas marcadas na máquina (protecções pessoais adequadas), utilização em conformidade, Este símbolo signfica que a máquina está em

Português

43

Image 47
Contents CG 200 S Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale + marquage rouge interdiction de mouvement Preface DU ManuelConsignes Generales DE Securite Caractéristiques techniques Plaque signalétiqueConsignes Particulieres EmploiVoir FIG Manutention TransportChangement de tambour Contrôle et Description de la machineTenir compte des conditions ambiantes santé et sécurité Mise en serviceMéthode de travail Tension de courroiePas de rotation du moteur ou du tambour suite HuileRecherche DES Pannes selon version Pas de rotation du moteur ou du tambourEn cas de détérioration et de casse de Recommandations importantesRéparations Pièces de rechange Mise au rebut+ marcatura rossa interdizione di movimento Prefazione DEL ManualeIstruzioni Generali DI Sicurezza Utilizzo Istruzioni SpecialiUso Caratteristiche tecnicheVedere FIG Descrizione della macchinaMovimentazione Trasporto Sostituzione del tamburoMetodo di lavoro AvviamentoIl tamburo o il motore non girano OlioRicerca Guasti Scarto Raccomandazioni importantiRiparazioni Pezzi di ricambioAdvertencia Prefacio DEL ManualConsignas Generales DE Seguridad ObligacionUtilizacion Consignas ParticularesEmpleo Características técnicasVease LA FIG Descripción de la máquinaManutención Transporte Cambio de tamborTensado de la correa Puesta en marchaMétodo de trabajo Nohayrotacióndelmotorodeltamborcontinuación AceiteBusqueda DE Averias No hay rotación del motor o del tamborEn caso de deterioro y de rotura de la Recomendaciones importantesReparaciones Piezas de recambio Desecho+ red marking movement forbidden General Safety InstructionsPreface to the Manual USE Technical specificationsSpecial Instructions UseCheck before starting Description of the machineHandling Transport Interchange of drumsNever set belts beyond original tension Working procedureStarting up Belt tensioningOIL Fault FindingScrapping Important adviceRepairs Spare parts+ rote Markierung Bewegung untersagt Einleitung ZU Diesem HandbuchAllgemeine Sicherheitsvorschriften Einsatzbereiche Sondervorschriften FÜREinsatz Technische DatenKontrollen vor Inbetriebnahme BeschreibungHandhabung Transport Auswechseln der RolleSpannung des Motorriemens InbetriebnahmeArbeitsmethode Motor bzw. Walze dreht nicht BenzinmotorenPannenbehebung Siehe Explosionszeichnung Wichtige HinweiseReparaturen Ersatzteile Endgültige Stillegung+ rode markering bewegingen verboden VoorwoordAlgemene Veiligheidsvoorschriften Typeplaatje Bijzondere VoorschriftenGebruik Technische kenmerkenControle vóór de ingebruikname Beschrijving van de machineVerlading Transport Vervangen van de trommelElectrische Veiligheid InbedrijfstellingWerkmethode RiemspanningGeen resultaat, schokken, hevige trillingen De motor of de trommel draait nietDe motor of de trommel draait niet vervolg De machine raakt moeilijk op gangRuimte, moet u zorgen voor een goede Belangrijke gebruikstipsReparatie Onderdelen De schroothoopSvenska Särskilda Anvisningar Hantering och transport Idrifttagning Motorn eller trumman roterar inte Viktiga rekommendationer Português Português Mudanca DE Tambor Verificacao Antes DE Colocacao EM Funcionamento Tensão DE Correia Recomendações Importantes Page Page 05/03 CG 200 S 5430498461 5430683131 5430498491 5430498501 5430498511 543040212 543040213 Type Français Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04