Husqvarna CG 200 S Bijzondere Voorschriften, Gebruik, Technische kenmerken, Typeplaatje

Page 36

Dit symbol betekent dat de machine overeenstemt met de betreffende Europese ritchtlijn.

BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN

 

De afkortmachine is zo ontworpen dat een veilige

 

en betrouwbare werking mogelijk is, indien ze

 

volgens de instructies gebruikt wordt, maar kan

 

toch enig gevaar inhouden voor de gebruiker en

 

kan beschadigingen oplopen ; regelmatige

 

controles op het werkterrein zijn dus noodzakelijk.

 

Nederlands

Controleer :

gevaar kunnen brengen, herstellen),

 

• of de machine in een technisch perfecte staat

 

verkeert (gebruik voor de voorziene

 

doeleinden, rekening houdend met de

 

eventuele risico's, defecten die de veiligheid in

 

• het gebruik van gelijkvormige trommels die

 

 

oorspronkelijk op de machine passen ; het

 

gebruik van andere trommels waarvan vorm,

 

afmetingen of bevestigingswijze niet met de

 

machine overeenstemmen, is verboden.

 

• bevoegd personeel (bekwaamheid, leeftijd,

 

opleiding, training) dat zorgvuldig alle

 

aanwijzingen gelezen heeft voordat met het

 

werk begonnen wordt. Electrische,

 

mechanische en overige storingen worden door

 

een daartoe bevoegde persoon nagezien

 

(electricien, functionaris onderhoud, erkende

 

dealer, enz.),

 

• of de waarschuwingen en richtlijnen op de

 

machine, nageleefd worden (aangepaste

 

bescherming van het bedienend personeel), en

 

of de machine naar behoren gebruikt wordt

 

(algemene veiligheidsinstructies...),

 

• of de veiligheid niet in het gedrang wordt

 

gebracht doordat de machine gewijzigd,

 

omgebouwd of aangevuld werd, dit zonder

 

toestemming van de fabrikant,

 

• of de aanbevolen frequentie van de

 

controlebeurten wordt nageleefd,

 

• of uitsluitend originele reserve-onderdelen

 

gebruikt worden bij het uitvoeren van

 

herstellingen.

Typeplaatje

 

 

 

FABRIKANT

 

 

 

 

 

TYPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SERIENUMMER

TYPE

 

 

 

 

 

N° SERIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JAAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANNEE DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FABRICATION

 

 

 

 

GEPRODUCEERD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GEWICHT

MASSE UTILE

 

 

Kg

PUISSANCE

 

kW

 

VERMOGEN

O MAX.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø MAXI OUTIL

 

 

mm

PLAGE DE

 

 

V

 

VOLTAGE

ZAAGBLAD

 

 

TENSION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FREQUENTIE

O ASGAT

Ø ALESAGE

 

 

mm

FREQUENCE

 

Hz

 

T.P.M.

T/MN - RPM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STROOMSTERKTE

 

 

 

 

INT. UTIL.

 

 

A

 

32

1 Gebruik

GEBRUIK :

Vlak maken, groeven, wegwerken, reinigen, ontroesten, afschuren, enz...

Efficiënt op beton, asfalt, lak, lijm, staal en andere bekledingen.

GEREEDSCHAP - Toepassingen :

Stervormige slijpschijven :

-Reinigen/verwijderen van epoxylak, olie en

vet, lijm, thermoplastische signalisatiebanden.

Getande slijpschijven :

-Rectificatie van asfalt- en betonvloeren.

-Anti-slipgroeven (opritten, garages, paardestallen, enz...)

-Ontkoling van platen, enz...

Carbidpennen :

-Frezen van beton en asfalt.

(Meer informatie bij uw vaste leverancier)

2 Technische kenmerken

Slijpaanzet : regelbaar, max. 20 mm

Nuttige werkbreedte : 200 mm

Afzonderlijk verkrijgbaar : zijtrommel : 47 mm

Rendement : 40 à 80 m2/uur (afhankelijk van het te behandelen oppervlak).

Gewicht : 65 kg

Afmetingen (L x B x H) : 740 x 410 x 800 mm

Rotatiesnelheid trommel : 1500 omw./min. (maximum onbelast).

MODEL

GELUID

GELUIDSDRUK

VIBRATI

NIVEAU

NIVEAU

NIVEAU

 

 

 

 

 

 

Lwa (dB)

Lpa (dB)

G ENV

 

EN ISO 3744

EN ISO 4871

25349

 

 

 

 

HONDA GX160

98

89

1

 

 

 

 

ROBIN EY20

96

86

1

 

 

 

 

2.2 K W 230 V

80

81

0.4

 

 

 

 

3 KW 400 V

80

80

0.45

 

 

 

 

Image 36
Contents CG 200 S Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale Preface DU Manuel Consignes Generales DE Securite+ marquage rouge interdiction de mouvement Plaque signalétique Consignes ParticulieresEmploi Caractéristiques techniquesManutention Transport Changement de tambourContrôle et Description de la machine Voir FIGMise en service Méthode de travailTension de courroie Tenir compte des conditions ambiantes santé et sécuritéHuile Recherche DES Pannes selon versionPas de rotation du moteur ou du tambour Pas de rotation du moteur ou du tambour suiteRecommandations importantes Réparations Pièces de rechangeMise au rebut En cas de détérioration et de casse dePrefazione DEL Manuale Istruzioni Generali DI Sicurezza+ marcatura rossa interdizione di movimento Istruzioni Speciali UsoCaratteristiche tecniche UtilizzoDescrizione della macchina Movimentazione TrasportoSostituzione del tamburo Vedere FIGAvviamento Metodo di lavoroOlio Ricerca GuastiIl tamburo o il motore non girano Raccomandazioni importanti RiparazioniPezzi di ricambio ScartoPrefacio DEL Manual Consignas Generales DE SeguridadObligacion AdvertenciaConsignas Particulares EmpleoCaracterísticas técnicas UtilizacionDescripción de la máquina Manutención TransporteCambio de tambor Vease LA FIGPuesta en marcha Método de trabajoTensado de la correa Aceite Busqueda DE AveriasNo hay rotación del motor o del tambor NohayrotacióndelmotorodeltamborcontinuaciónRecomendaciones importantes Reparaciones Piezas de recambioDesecho En caso de deterioro y de rotura de laGeneral Safety Instructions Preface to the Manual+ red marking movement forbidden Technical specifications Special InstructionsUse USEDescription of the machine Handling TransportInterchange of drums Check before startingWorking procedure Starting upBelt tensioning Never set belts beyond original tensionFault Finding OILImportant advice RepairsSpare parts ScrappingEinleitung ZU Diesem Handbuch Allgemeine Sicherheitsvorschriften+ rote Markierung Bewegung untersagt Sondervorschriften FÜR EinsatzTechnische Daten EinsatzbereicheBeschreibung Handhabung TransportAuswechseln der Rolle Kontrollen vor InbetriebnahmeInbetriebnahme ArbeitsmethodeSpannung des Motorriemens Benzinmotoren Pannenbehebung Motor bzw. Walze dreht nicht Wichtige Hinweise Reparaturen ErsatzteileEndgültige Stillegung Siehe ExplosionszeichnungVoorwoord Algemene Veiligheidsvoorschriften+ rode markering bewegingen verboden Bijzondere Voorschriften GebruikTechnische kenmerken TypeplaatjeBeschrijving van de machine Verlading TransportVervangen van de trommel Controle vóór de ingebruiknameInbedrijfstelling WerkmethodeRiemspanning Electrische VeiligheidDe motor of de trommel draait niet De motor of de trommel draait niet vervolgDe machine raakt moeilijk op gang Geen resultaat, schokken, hevige trillingenBelangrijke gebruikstips Reparatie OnderdelenDe schroothoop Ruimte, moet u zorgen voor een goedeSvenska Särskilda Anvisningar Hantering och transport Idrifttagning Motorn eller trumman roterar inte Viktiga rekommendationer Português Português Mudanca DE Tambor Verificacao Antes DE Colocacao EM Funcionamento Tensão DE Correia Recomendações Importantes Page Page 05/03 CG 200 S 5430498461 5430683131 5430498491 5430498501 5430498511 543040212 543040213 Type Français Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04