Husqvarna CG 200 S manuel dutilisation Mise en service, Méthode de travail, Tension de courroie

Page 8

MOTEUR THERMIQUE : se reporter au livret d'entretien moteur.

Tenir compte des conditions ambiantes (santé et sécurité).

-S'assurer du plein de carburant et d'huile.

-Pour le démarrage, se reporter à la notice des moteurs, et paragraphe 7 "mise en service".

MOTEUR ÉLECTRIQUE : vérifier ce qui suit :

SECURITE ELECTRIQUE : Obligation de branchement sur un réseau équipé d'un disjoncteur à courant différentiel résiduel 30 mA avec mise à la terre. Dans le cas d'absence de ce disjoncteur sur le réseau, consulter notre catalogue proposant différents modèles.

-S'assurer du voltage du réseau (MONO 230 V - TRIPHASE 400 V).

-Utiliser le type de câble d'alimentation suivant: monophasé 4 mm2, triphasé 2,5 mm2. Et ce pour des longueurs de câble inférieures à 100 m. Au-delà, doubler la section.

-TRIPHASE : S'assurer que le sens de rotation du moteur corresponde à la flèche indiquée sur le carter de courroie (sinon, inverser deux des fils d'alimentation).

-Pour le démarrage, se reporter au paragraphe 7 "mise en service".

Français

4

7 Mise en service

Rester toujours attentif.

Adopter une position confortable et équilibrée.

Avant la mise en service, enlever les clés et outils de réglage du sol ou de la machine.

Pour le démarrage de la machine, manœuvrer la poignée homme mort

(I)du brancard. Arrêt du moteur en cas de relâchement. Par sécurité, contrôler régulièrement son bon fonctionnement, pas de blocage autorisé.

MOTEUR THERMIQUE :

-Se référer au manuel du moteur.

-Laisser chauffer le moteur.

MOTEUR ÉLECTRIQUE :

-Mise en marche et arrêt par commutateur (arrêt par la poignée (I)).

GROUPE D'ASPIRATION :

-Brancher le flexible (U) du groupe directement sur le tube arrière de la machine (santé et sécurité) [VOIR FIG. 5].

8 Méthode de travail

Pour les travaux de fraisage du béton en profondeur, il est préconisé d'effectuer plusieurs passes jusqu'au résultat désiré.

Réglage millimétrique de la profondeur [VOIR FIG. 6] :

- Actionner le volant (C) qui agira sur la vis (D).

- Tourner l'écrou moleté (E) pour bloquer la vis et ainsi fixer la profondeur de passe.

Dégagement rapide:

-Actionner le levier (B) vers soi pour dégager le tambour du sol.

-Actionner le levier vers l'avant de la machine pour retourner à la profondeur de passe sélectionnée.

9 Tension de courroie

Vérifier périodiquement la courroie et retendre celle-ci sans exagération à l'aide de l'écrou (S) et du contre-écrou (T) [VOIR FIG. 7].

La tension d'origine ne peut jamais être dépassée.

Image 8
Contents CG 200 S Page EG-RICHTLIENIEN KONFORMITÄTS- Erklärung DE Umweltinformation IT Informazioni di Carattere Ambientale + marquage rouge interdiction de mouvement Preface DU ManuelConsignes Generales DE Securite Plaque signalétique Consignes ParticulieresEmploi Caractéristiques techniquesManutention Transport Changement de tambourContrôle et Description de la machine Voir FIGMise en service Méthode de travailTension de courroie Tenir compte des conditions ambiantes santé et sécuritéHuile Recherche DES Pannes selon versionPas de rotation du moteur ou du tambour Pas de rotation du moteur ou du tambour suiteRecommandations importantes Réparations Pièces de rechangeMise au rebut En cas de détérioration et de casse de+ marcatura rossa interdizione di movimento Prefazione DEL ManualeIstruzioni Generali DI Sicurezza Istruzioni Speciali UsoCaratteristiche tecniche UtilizzoDescrizione della macchina Movimentazione TrasportoSostituzione del tamburo Vedere FIGAvviamento Metodo di lavoroIl tamburo o il motore non girano OlioRicerca Guasti Raccomandazioni importanti RiparazioniPezzi di ricambio ScartoPrefacio DEL Manual Consignas Generales DE SeguridadObligacion AdvertenciaConsignas Particulares EmpleoCaracterísticas técnicas UtilizacionDescripción de la máquina Manutención TransporteCambio de tambor Vease LA FIGTensado de la correa Puesta en marchaMétodo de trabajo Aceite Busqueda DE AveriasNo hay rotación del motor o del tambor NohayrotacióndelmotorodeltamborcontinuaciónRecomendaciones importantes Reparaciones Piezas de recambioDesecho En caso de deterioro y de rotura de la+ red marking movement forbidden General Safety InstructionsPreface to the Manual Technical specifications Special InstructionsUse USEDescription of the machine Handling TransportInterchange of drums Check before startingWorking procedure Starting upBelt tensioning Never set belts beyond original tensionFault Finding OILImportant advice RepairsSpare parts Scrapping+ rote Markierung Bewegung untersagt Einleitung ZU Diesem HandbuchAllgemeine Sicherheitsvorschriften Sondervorschriften FÜR EinsatzTechnische Daten EinsatzbereicheBeschreibung Handhabung TransportAuswechseln der Rolle Kontrollen vor InbetriebnahmeSpannung des Motorriemens InbetriebnahmeArbeitsmethode Motor bzw. Walze dreht nicht BenzinmotorenPannenbehebung Wichtige Hinweise Reparaturen ErsatzteileEndgültige Stillegung Siehe Explosionszeichnung+ rode markering bewegingen verboden VoorwoordAlgemene Veiligheidsvoorschriften Bijzondere Voorschriften GebruikTechnische kenmerken TypeplaatjeBeschrijving van de machine Verlading TransportVervangen van de trommel Controle vóór de ingebruiknameInbedrijfstelling WerkmethodeRiemspanning Electrische VeiligheidDe motor of de trommel draait niet De motor of de trommel draait niet vervolgDe machine raakt moeilijk op gang Geen resultaat, schokken, hevige trillingenBelangrijke gebruikstips Reparatie OnderdelenDe schroothoop Ruimte, moet u zorgen voor een goedeSvenska Särskilda Anvisningar Hantering och transport Idrifttagning Motorn eller trumman roterar inte Viktiga rekommendationer Português Português Mudanca DE Tambor Verificacao Antes DE Colocacao EM Funcionamento Tensão DE Correia Recomendações Importantes Page Page 05/03 CG 200 S 5430498461 5430683131 5430498491 5430498501 5430498511 543040212 543040213 Type Français Deutsch Warranty certificate Place here sticker Or serial Nr Page 115 04