Brother MA4-N31, EF4-N21, EF4-N11 instruction manual Installation Montage Instalación

Page 23

2.INSTALLATION

2.MONTAGE

2.INSTALLATION

2.INSTALACIÓN

2-2.

Motor and V-belt

2-2.

Moteur et de courroie en M

2-2.

Motor und Keilriemen

2-2.

Motor y correa trapezoidal

2-2-1.

Maximum sewing speed

2-2-1.

Vittesse maximale de couture

2-2-1.

Maximale Nähgeschwindigkeit

2-2-1.

Velocidad de costura máxima

 

 

Speed (rpm)

 

Specifications

 

Geschwindigkeit (/min)

 

Technische Daten

 

Vitesse (tr/min)

 

Caractéristiques

 

Velocidad (rpm)

 

Especificaciones

N11

N21

N31

 

Plain stitch

 

 

 

Gerade stiche

7,000

6,700

6,500

Point ordinaire

7.000

6.700

6.500

Puntada sencilla

 

 

 

Bulky

 

 

 

dicke Gewebe

6,500

 

 

Volumineux

6.500

 

 

Tejidos de puntos voluminosos

 

 

 

Ruffler

 

 

 

Kräuseln

 

6,500

 

Fronceur

 

6.500

 

Vuelos

 

 

 

Mock safety sticth

 

 

 

Schein-Sicherheitsstich

 

6,500

 

Faux point de renfort

 

6.500

 

Falsa puntada de seguridad

 

 

 

Extra heavy materials

 

 

 

Extraschwere Materialien

 

6,000

 

Tissus très lourds

 

6.000

 

Materiales extra pesados

 

 

 

Binding

 

 

 

Einfassen

 

 

6,500

Attache

 

 

6.500

Ribeteado

 

 

 

 

 

 

 

*For the first 100 hrs of operation (approx. 2 - 3 months), operate ap- proximately 1,000 rpm below the rated speed.

Use a 400 W clutch motor as the mo- tor.

*Für die ersten 100 Betriebsstunden (ca. 2 - 3 Monate) sollte die Nähgesch- Windigkeit nicht höher als 1.000 /min unterhalb der Maximalgeschwindigkeit eingestellt werden.

Verwenden Sie als Motor einen 400 W- Kupplungsmotor.

*Pendant les 100 premières heures de fonctionnement (environ 2 - 3 mois), faire fourner la machine à environ 1.000 tr/mn au-dessous de la vitesse normale.

Utiliser un moteur à embrayage de 400 W comme moteur.

*Durante las primeras 100 hrs de funcionamiento (aprox. 2 - 3 meses), hacerla funcionar a 1.000 rpm menos de la velocidad estipulada.

Use un motor con embrague 400W como motor.

2-2-2. Motor pulley and V-belt selection

2-2-2. Motorriemenscheibe und Keilriemen

2-2-2. Choix de la poulie de moteur et de la courroie en M 2-2-2. Polea de motor y selección de la correa trapezoidal

Refer to the following table to select the right combination of motor pulley and V-belt for the desired sewing speed.

Für die gewünschte Nähgeschwindigkeit wird für die Kombination von Motorriemenscheibe und Keilriemen auf die folgende Tabelle verwiesen.

Se reporter à la table suivante pour choisir une combinaison correcte de poulie de moteur et de courroie en M selon la vitesse de couture souhaitée.

Consultar el siguiente cuadro para seleccionar la combinación correcta de polea de motor y correa trapezoidal adecuada para la velocidad de costura deseada.

Sewing speed (rpm)

50Hz

5,000

5,500

 

5,700

6,000

6,200

6,500

6,700

7,000

Nähgeschwindigkeit (/min)

 

5.000

5.500

 

5.700

6.000

6.200

6.500

6.700

7.000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de couture (tr/mn)

60Hz

6,000

6,500

 

6,700

7,000

 

 

 

 

Velocidad de costura (rpm)

 

 

 

 

 

6.000

6.500

 

6.700

7.000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulley diameter (OD, mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Riemenscheibendurchmesser (mm)

 

90

100

 

105

110

115

120

125

130

Diamètre de poulie (OD, mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diámetro de la polea (OD, mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belt size (inches)

 

,

M36

 

 

/

 

 

 

 

Keilriemen (Zoll)

 

.................

M37

 

 

 

 

 

 

,

 

 

/

 

Taille de courroie (pouces)

 

 

 

......................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M38

 

Tamaño de la correa (pulg.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,................./

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use M-type V-belts.

M-förmige Keilriemen verwenden.

Utiliser des courroies en M.

Usar correas trapezoidales tipo M

6

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 23
Contents EF4-N11, N21 Indications Safety InstructionsSafety indications and their meanings SymbolsEnvironmental requirements InstallationSewing CleaningMaintenance and inspection Hinweise SymboleSicherheitshinweise Sicherheitshinweise und ihre BedeutungHinweise zur Sicherheit AchtungBetriebsbedingungen MontageWartung und Inspektion NähenReinigen Indications de sécurité et leur signification SymbolesInstructions DE Securite Remarques concernant la sécurité Nécessités d’environnementEntretien et vérification CoutureNettoyage Símbolos Instrucciones DE SeguridadIndicaciones de seguridad y sus significados IndicacionesNotas sobre seguridad AtencionRequisitos ambientales InstalaciónXii CosturaLimpieza Mantenimiento e inspecciónWarnschilder Etiquetas de advertencia Etiquettes d’avertissementXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Nähtischzeichnung Table preparation diagramDiagramme de préparation de la table Diagrama de preparación de la mesa0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Lubrification Lubricación Adding oil Einfüllen von ÖlAjout d’huile Para agregar aceite Lubrication SchmierungChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Replacing the needle Auswechseln der Nadel Remplacement de l’aiguille Cambio de la agujaMA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos Threading Einfädeln EnfilageTensión del hilo Thread tension Tension du fil FadenspannungGuide de fil de boucleur Needle thread guideLooper thread guide Guide de fil d’aiguilleRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed Vermindern der Stichbreite To increase the fancy stitch widthTo decrease the fancy stitch width Erhöhen der StichbreitePara disminuir el ancho de la puntada de fantasía Pour augmenter la largeur de point décoratifPour diminuer la largeur de point décoratif Para aumentar el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Unterer Greifer Under looper adjustmentMovable needle guard adjustment Needle guard F adjustmentAjuste de ojo-guía inferior Réglage du boucleur inférieurRéglage du garde-aiguille amovible Réglage du garde-aiguille FOberer Greifer Ajuste del ojo-guía superior Over looper adjustmentDouble chain stitch looper adjustment Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone