5.STANDARD ADJUSTMENTS
5.STANDARDEINSTELLUNGEN
5.RÉGLAGES STANDARD
5.AJUSTES ESTANDARES
Over looper adjustment | Réglage du boucleur supérieur | ||
Oberer Greifer | Ajuste del |
Dimension A | e | |
w | ||
Abstand A | ||
Dimension A |
| |
Distancia A |
| |
w | t | |
| ||
C | r | |
| ||
B | y | |
| u |
q
0.1 - 0.5 mm | 0706Q |
0,1 - 0,5 mm |
|
0.05 - 0.2 mm |
|
0,05 - 0,2 mm |
|
| Bump |
| Vorsprung |
Under looper | Bosse |
Unterer Greifer | Proyección |
Boucleur inférieur |
|
|
|
| * Make sure that the looper does not contact. |
|
| * Kontrollieren, ob der Greifer nicht berührt wird. |
|
| * Veiller à ce que le boucleur n’entre pas en contact. |
0704Q | 0705Q | * Se debe asegurar que el |
1. To install the over looper q, loosen the screw w and move the over looper q to the left or right to set dimension A. NOTE: At this time, check that the distance B that the over looper q moves to the right from the center of the needle e (the horizontal distance with respect to the top of the needle plate) is as given in the table below . At the time of shipment from the factory , the over looper base t is adjusted so that it touches the pin r, and it
should not be moved from this position.
2. To adjust dimension C, loosen bolt y and move the over looper arm u.
1.Lösen Sie die Schraube w zum Einbau des oberen Greifers q und verschieben Sie den Greifer q zum Einstellen des Abstandes (A) seitlich.
HINWEIS: Kontrollieren Sie, ob der Abstand B, um den sich der obere Greifer q von der Nadelmitte e nach rechts bewegt (horizontaler Abstand in Bezug auf die Stichplattennoberseite) dem in der nachstehenden T abelle angegebenen Wert entspricht. Bei der Auslieferung ist ddie obere Greiferplatte t so eingestellt, daß sie den Stift r berührt; diese Position darf nicht geändert werden.
2.Zum Einstellen des Abstandes C die Schraube y lösen und den oberen Greiferarm u verstellen.
1.Pour installer le boucleur supérieur q, desserrer la vis w et déplacer la boucleur supérieur q vers la gauche ou la droite pour régler la dimension A.
REMARQUE: A ce moment, vérifier que la distance B que le boucleur supérieur q effectue vers la droite à partir du centre de l’aiguille e (distance horizontale par rapport au haut de la plaque à aiguille) roeespond bien
àla valeur indiquée dans le tableau
2.Pour régler la dimension C, desserrer le boulon y et déplacer le bras du boucleur supérieur u.
1.Para instalar el
NOTA: En este momento, verificar que la distancia B que el
2.Para ajustar la distancia C, aflojar el perno y y mover el brazo de
Specifications |
|
| Standard |
| High lift |
|
|
| |||
Spezifikation |
|
| Standard | großer Hub |
| sehr großer Hub |
| ||||
Spécifications |
|
| Standard | Relevage haut | Relevage |
| |||||
Especificaciónes |
|
| Normal |
| Alto |
|
|
| Extra alto |
| |
Dimension A |
|
|
|
|
|
|
|
| 1.0 mm |
|
|
Abstand A |
|
| 1.6 mm |
| 0 mm |
|
| ( | 1,0 mm | * |
|
Dimension A |
|
| 1,6 mm |
|
|
| 0.3 mm |
| |||
|
|
|
|
|
|
| |||||
Distancia A |
|
|
|
|
|
|
| 0,3 mm | ) |
| |
Dimension B |
|
|
|
| 8.4 mm |
|
|
| 9.6 mm |
|
|
Abstand B |
|
| 6.8 mm | ( | 8,4 mm | ) | * | ( | 9,6 mm | * |
|
Dimension B |
|
| 6,8 mm | 8.9 mm | 10.3 mm |
| |||||
Distancia B |
|
|
| 8,9 mm |
| 10,3 mm ) |
| ||||
Dimension C | N11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abstand C | N31 | Twin needle |
| 4.8 mm |
|
|
|
| 5.1 mm |
|
|
Dimension C |
| Zweinadel |
| 4,8 mm |
|
|
|
| 5,1 mm |
|
|
Distancia C |
| (AiguilleDos agujasdouble) |
|
|
|
|
|
|
|
| |
| N21 |
|
|
| 5.6 mm |
|
|
| 5.6 mm |
| * For mock safety stitch |
| N31 | Triple needle |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
| 5,6 mm |
|
|
| 5,6 mm |
| * Für | ||
|
| Dreifachnadel |
|
|
| * |
| * | |||
|
|
|
| 4.8 mm |
|
| 5.2 mm | * Pour faux point de renfort | |||
|
| Aiguille triple |
|
|
|
| |||||
|
|
|
| 4,8 mm |
|
|
| 5,2 mm |
| * Para falsa puntada de | |
|
| (Tres agujas | ) | ( | ) |
| ( | ) | |||
|
|
|
|
| seguridad | ||||||
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|