3.LUBRICATION
3.SCHMIERUNG
3.LUBRIFICATION
3.LUBRICACION
3-1. Adding oil
3-1. Einfüllen von Öl
w | q | |
e | ||
| ||
| Full line | |
| obere Linie | |
| Ligne de niveau maximum | |
| Lleno |
| Bottom (add oil) line |
| untere Linie |
| Ligne de niveau minimum |
0666Q | Vacío (agregar aceite) |
3-1. Ajout d’huile
3-1. Para agregar aceite
Remove the rubber stopper q and fill the oil reservoir with sewing machine oil w (Brother Sewing Lub 15) to slightly below the full index on the oil gauge using the supplied funnel e.
NOTE: Add more oil when the oil level has dropped to the bottom (add oil) index line.
Den Gummistopfen q abnehmen und mit dem mit- gelieferten Trichter e den Behälter mit Nähmaschinenöl w (Brother Nähmaschinenöl 15) auffüllen, so daß sich der Ölstand etwas unter der oberen Schauglaslinie befindet.
HINWEIS: Falls der Ölstand bis zur unteren Schauglaslinie abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
Oter le bouchon en caoutchouc q et remplir le réservoir d’huile d’huile pour machine à coudre w (Brother Sewing Lub
15)à l’aide de l’entonnoir fourni e, de façon que le niveau d’huile atteigne presque la ligne de niveau maximum sur la jauge à huile.
REMARQUE: Rajouter de l’huile lorsque le niveau d’huile baisse jusqu’à la ligne de niveau minimum.
Quitar el tapón de caucho q y usando el embudo e suministrado, llenar el depósito de aceite con aceite de máquina de coser w (Lubricante para máquina de coser Brother 15) hasta un poco antes de la indicación de lleno en el medidor de aceite.
NOTA: Agregar más aceite cuando el nivel de aceite haya bajado hasta la indicación de vacío (agregar aceite) de la línea índice.
3-2. Lubrication
3-2. Schmierung
w
q
0667Q
3-2. Lubrification
3-2. Lubricación
NOTE:
When the machine is first set up and when it is used again after a long period of nonuse, apply 2 - 3 drops of oil to the needle bar q and the upper looper holder w.
HINWEIS:
Bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn die Maschine während längerer Zeit nicht benutzt wurde, 2 bis 3 Tropfen Öl auf die Nadelstange q und den oberen Greiferhalter w auftragen.
REMARQUE:
Lorsque la machine est utilisée pour la première fois ou lorsqu’elle est utilisée à nouveau après une longue période d’arrêt, appliquer 2 à 3 gouttes d’huile sur la barre à aigu- ille q et sur le support de boucleur supérieur w.
NOTA:
Cuando se instala la máquina por primera vez y cuando se usa luego de un tiempo de no usar, aplicar 2 - 3 gotas de aceite en la barra de aguja q y el soporte del
10