Brother EF4-N21, EF4-N11, MA4-N31 instruction manual 0717Q

Page 48

5. STANDARD ADJUSTMENTS

5. STANDARDEINSTELLUNGEN

5. RÉGLAGES STANDARD

5. AJUSTES ESTANDARES

5-7. Feed dog height adjustment

5-7. Transporteurhöhe

5-7. Réglage de la hauteur de la griffe d’entraînement 5-7. Ajuste de la altura del alimentador

e

1 mm

( 1.21,2 mmmm )

Needle plate Stichplatte Plaque à aiguille Placa de aguja

0717Q

e

q

Align on identical lines

Auf die gleiche Linie ausrichten Aligner sur les mêmes lignes Alinear en paralelo

 

N11, N21 0.3

- 0.5 mm

 

0,3

- 0,5 mm

e

N31 0.1

- 0.2 mm

0,1

- 0,2 mm

q

t

r

y

q

 

ww

r

0718Q

0719Q

1.

Turn the machine pulley and raise the differential feed dog q to the top position.

2.

Loosen the screw w, and then adjust so that the first tooth from the front of the main feed dog e projects 1.0 mm

 

(1.2 mm for extra-heavy material) above the top of the needle plate.

3.Loosen the screw r and adjust the height of the differential feed dog q to the same height as the main feed dog e.

4.Loosen the screw y and adjust the height of the auxiliary feed dog t so that it is 0.3 - 0.5 mm (for N11 and N21) lower or 0.1 - 0.2 mm (for N31) lower than the main feed dog e.

1.Den Differentialtransporteur q durch Drehen der Riemenscheibe hochstellen.

2.Lösen Sie die Schraube w und stellen Sie den ersten Zahn des Haupttransporteurs e von vorne so ein, daß er 1,0

mm(1,2 mm für besonders dickes Material) über der Stichplatte steht.

3.Die Schraube r lösen und den Höhe des Differentialtransporteurs q auf die gleiche Höhe wie des Haupttransporteurs

eeinstellen.

4.Die Schraube y lösen und die Höhe des Hilfstransporteurs t 0,3 - 0,5 mm tiefer (für N11 und N21), bzw . 0,1 - 0,2

mmtiefer (N31) als der Haupttransporteur e einstellen.

1.Tourner la poulie de machine et mettre la griffe d’entraînement différentiel q en position relevée.

2.Desserrer la vis w, puis régler de manière que la première dent à partir de l’avant de la griffe d’entraînement prin- cipal e fasse saillie de 1,0 mm (1,2 mm pour les tissus très épais) au-dessus du côté supérieur de la plaque à aiguille.

3.Desserrer la vis r et régler la hauteur de la griffe d’entraînement différentiel q à la même hauteur que la griffe d’entraînement principal e.

4.Desserrer la vis y et régler la hauteur de la griffe d’entraînement auxiliaire t de façon qu’elle soit 0,3 - 0,5 mm plus bas (pour N11 et N21) ou 0,1 - 0,2 mm plus bas (pour N31) que la griffe d’entraînement principal e.

1.Girar la polea de la máquina y levantar el alimentador diferencial q a la posición superior.

2.Aflojar el tornillo w, y luego ajustar de manera que el primer diente desde la parte delantera del alimentador prin- cipal e se proyecte 1,0 mm (1,2 mm para el material extra pesado) encima de la parte superior de la placa de aguja.

3.Aflojar el tornillo r y ajustar la altura del alimentador diferencial q a la misma altura que el alimentador principal e.

4.Aflojar el tornillo y y ajustar la altura del alimentador auxiliar t de forma que esté entre 0,3 - 0,5 mm más abajo que el alimentador principal e (para N11 y N21) ó 0,1 - 0,2 mm más abajo (para N31).

31

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 48
Contents EF4-N11, N21 Safety Instructions Safety indications and their meaningsSymbols IndicationsInstallation Environmental requirementsCleaning Maintenance and inspectionSewing Symbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise und ihre Bedeutung HinweiseAchtung BetriebsbedingungenMontage Hinweise zur SicherheitNähen ReinigenWartung und Inspektion Symboles Instructions DE SecuriteIndications de sécurité et leur signification Nécessités d’environnement Remarques concernant la sécuritéCouture NettoyageEntretien et vérification Instrucciones DE Seguridad Indicaciones de seguridad y sus significadosIndicaciones SímbolosAtencion Requisitos ambientalesInstalación Notas sobre seguridadCostura LimpiezaMantenimiento e inspección XiiEtiquettes d’avertissement Warnschilder Etiquetas de advertenciaXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Table preparation diagram Diagramme de préparation de la tableDiagrama de preparación de la mesa Nähtischzeichnung0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Adding oil Einfüllen von Öl Ajout d’huile Para agregar aceiteLubrication Schmierung Lubrification LubricaciónChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Remplacement de l’aiguille Cambio de la aguja Replacing the needle Auswechseln der NadelThreading Einfädeln Enfilage MA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilosThread tension Tension du fil Fadenspannung Tensión del hiloNeedle thread guide Looper thread guideGuide de fil d’aiguille Guide de fil de boucleurRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed To increase the fancy stitch width To decrease the fancy stitch widthErhöhen der Stichbreite Vermindern der StichbreitePour augmenter la largeur de point décoratif Pour diminuer la largeur de point décoratifPara aumentar el ancho de la puntada de fantasía Para disminuir el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Under looper adjustment Movable needle guard adjustmentNeedle guard F adjustment Unterer GreiferRéglage du boucleur inférieur Réglage du garde-aiguille amovibleRéglage du garde-aiguille F Ajuste de ojo-guía inferiorOver looper adjustment Oberer Greifer Ajuste del ojo-guía superiorDouble chain stitch looper adjustment Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone