Brother EF4-N11, EF4-N21, MA4-N31 Changing the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite

Page 28

3. LUBRICATION

3. SCHMIERUNG

3. LUBRIFICATION

3. LUBRICACION

3-3.

Changing the oil

3-3.

Vidange d’huile

3-3.

Ölwechsel

3-3.

Cambio del aceite

q

w e

0668Q

0669Q

1.Change the oil once about every three months as a guide.

The old oil can be drained by removing the screw q from the pan w.

2.Clean the oil pan w and the oil filter twice a year.

To do this, remove the machine head from the work table. Then remove the bolts e to separate the oil pan w from the machine.

1.Als Richtlinie sollte das Öl ungefähr alle drei Monate gewechselt werden. Die Schraube q an der Ölwanne w lösen, um das alte Öl abzulassen.

2.Die Ölwanne w und das Ölfilter alle sechs Monate reinigen.

Dazu muß das Maschinenoberteil entfernt werden. Die Schrauben e entfernen und die Ölwanne w von der Maschine abnehmen.

1.A titre de référence, faire la vidange d’huile une fois tous les trois mois. L’huile usagée peut être vidangée en retirant la vis q du carter d’huile w.

2.Nettoyer le carter d’huile w et le filtre à huile deux fois par an.

Pour ce faire, enlever la tête de machine de la table de travail. Retirer ensuite les boulons e pour séparer le carter d’huile w de la machine.

1.Cambiar el aceite una vez cada tres meses como guía.

El aceite usado se puede vaciar retirando el tornillo q de la bandeja w.

2.Limpiar la bandeja de aceite w y el filtro de aceite dos veces al año.

Para ello, desmontar la cabeza de la máquina de la mesa. Luego desmontar los pernos e para separar la bandeja de aceite w de la máquina.

11

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 28
Contents EF4-N11, N21 Safety Instructions Safety indications and their meaningsSymbols IndicationsInstallation Environmental requirementsMaintenance and inspection CleaningSewing Symbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise und ihre Bedeutung HinweiseAchtung BetriebsbedingungenMontage Hinweise zur SicherheitReinigen NähenWartung und Inspektion Instructions DE Securite SymbolesIndications de sécurité et leur signification Nécessités d’environnement Remarques concernant la sécuritéNettoyage CoutureEntretien et vérification Instrucciones DE Seguridad Indicaciones de seguridad y sus significadosIndicaciones SímbolosAtencion Requisitos ambientalesInstalación Notas sobre seguridadCostura LimpiezaMantenimiento e inspección XiiEtiquettes d’avertissement Warnschilder Etiquetas de advertenciaXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Table preparation diagram Diagramme de préparation de la tableDiagrama de preparación de la mesa Nähtischzeichnung0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Adding oil Einfüllen von Öl Ajout d’huile Para agregar aceiteLubrication Schmierung Lubrification LubricaciónChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Remplacement de l’aiguille Cambio de la aguja Replacing the needle Auswechseln der NadelThreading Einfädeln Enfilage MA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilosThread tension Tension du fil Fadenspannung Tensión del hiloNeedle thread guide Looper thread guideGuide de fil d’aiguille Guide de fil de boucleurRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed To increase the fancy stitch width To decrease the fancy stitch widthErhöhen der Stichbreite Vermindern der StichbreitePour augmenter la largeur de point décoratif Pour diminuer la largeur de point décoratifPara aumentar el ancho de la puntada de fantasía Para disminuir el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Under looper adjustment Movable needle guard adjustmentNeedle guard F adjustment Unterer GreiferRéglage du boucleur inférieur Réglage du garde-aiguille amovibleRéglage du garde-aiguille F Ajuste de ojo-guía inferiorOver looper adjustment Oberer Greifer Ajuste del ojo-guía superiorDouble chain stitch looper adjustment Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone