4. CORRECT OPERATION
4. NÄHMASCHIENBETRIEB
4. MODE D’EMPLOI CORRECT
4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO
The thread tension may vary according to the fancy stitch width, fineness of the seam, position of the
Die Fadenspannung hängt von der Stichbreite, der Saumdicke, der Position der Abnahme und der Fadenführung ab. Falls sich die Fadenspannung ändert, muß wie folgt eingestellt werden.
La tension de fil varie selon la largeur de point décoratif, la finesse de la couture, la position du
La tensión del hilo varía de acuerdo con el ancho de la puntada fantasía, la fineza de la costura, la ubicación del tirahilo, y la posición de la guía de hilo. Ajustar de la siguiente forma si hay un cambio notable en la tensión del hilo.
Thread tension becomes looser geringere Fadenspannung
La tension du fil diminue
La tensión del hilo disminuye
w
w q
q
| Thread tension becomes tighter |
| stärkere Fadenspannung |
| La tension du fil augmente |
0685Q | La tensión del hilo aumenta |
|
Looper thread guide | Looper | ||
Unterfadenführung | Greiferabnahme | ||
Guide du fil de boucleur | Releveur de boucleur | ||
Guía de hilo de | Tirahilo de |
e |
|
|
r | !0 |
|
|
| |
y | u |
|
|
| |
| !2 | i |
t | o | !1 |
When move in the direction of the arrow, the looper thread becomes looser. Beim Verschieben in Pfeilrichtung verringert sich die Unterfadenspannung.
Lorsqu’on effectue le déplacement dans le sens de la flèche, la tension du fil de boucleur diminue. Cuando se mueve en dirección de la flecha, el hilo del
0686Q | 0687Q |
4-4-1. Needle thread guide
Loosen the screws q on each side and adjust the height of the needle thread guide w.
4-4-2. Looper thread guide
Loosen screw e, and move the over looper thread guide R r to adjust.
Loosen screw t, and move the under lower thread guide R y to adjust.
Loosen screws u, i, o, and move the looper thread
Die Schrauben q auf beiden Seiten lösen und die Höhe der Oberfadenführung w einstellen.
Die Schraube e lösen und die obere Unterfadenführung R r zum Einstellen verschieben. Die Schraube t lösen und die untere Unterfadenführung R y zum Einstellen verschieben.
Die Schrauben u, i, o lösen und die linke Greiferabnahme !0, die rechte Greiferabnahme !1und die untere Greiferabnahme !2einstellen.
4-4-1. Guide de fil d’aiguille
Desserrer les vis q de chaque côté et régler la hauteur du guide de fil d’aiguille w.
4-4-2. Guide de fil de boucleur
Desserrer la vis e, et régler en déplaçant le guide R r du fil de boucleur supérieur.
Desserrer la vis t, et régler en déplaçant le guide R y du fil de boucleur inférieur.
Desserrer les vis u, i, o, et régler en déplaçant le releveur de boucleur gauche !0, le releveur de boucleur droit !1, et le releveur de boucleur inférieur !2.
4-4-1. Guía de hilo de aguja
Aflojar los tornillos q de cada lado y ajustar la altura de la guía de hilo de aguja w.
4-4-2. Guía de hilo de ojo-guía
Aflojar el tornillo e, y mover la guía de hilo de
Aflojar el tornillo t, y mover la guía de hilo de
Aflojar los tornillos u, i, o y mover el tirahilo de
17