Brother EF4-N11, EF4-N21, MA4-N31 Costura, Limpieza, Mantenimiento e inspección, Xii

Page 13

ATENCION

Costura

Sólo operarios que hayan sido entrenados espe- cialmente deben usar esta máquina de coser.

La máquina de coser no debe ser usada para otro uso que no sea coser.

Asegurarse de usar anteojos de seguridad al usar la máquina. Si no se usan anteojos se corre el peli- gro de que si la aguja se rompe, las partes rotas de la aguja entren en sus ojos y podría lastimarse.

Desconectar el interruptor principal en los siguien- tes casos, de lo contrario la máquina podría co- menzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.

Al enhebrar la aguja

Al cambiar la aguja

Al no usar la máquina y alejarse de ella deján-

dola sin cuidado

*Al usar un motor con embrague, como resulta- do de la inercia el motor continuará girando des- pués de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya deteni- do completamente antes de comenzar a trabajar.

Si se usa una mesa de trabajo con ruedas, las rue- das deben estar trancadas de manera que no se puedan mover.

Instalar todos los dispositivos de seguridad antes de usar la máquina de coser. Si la máquina de co- ser se usa sin los dispositivos de seguridad podría resultar herido.

No tocar ninguna de las piezas móviles o presio- nar ningún objeto contra la máquina al coser, pues podría resultar en heridas o la máquina podría re- sultar dañada.

Para máquinas con levantador automática de prensatelas, no tocar la sección del solenoide, de lo contrario se podría quemar.

Si se comete un error al usar la máquina, o si se escuchan ruidos extraños o se sienten olores ex- traños, desconectar inmediatamente el interruptor principal. Luego consultar al distribuidor Brother más cercano o a un técnico calificado.

Si la máquina no funcionara correctamente, con- sultar al distribuidor Brother más cercano o a un técnico calificado.

Limpieza

Desconectar el interruptor principal antes de co- menzar cualquier trabajo de limpieza. La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. *Al usar un motor con embrague, como resulta-

do de la inercia el motor continuará girando des- pués de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya deteni- do completamente antes de comenzar a trabajar.

Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guan- tes al manipular aceites lubricantes y grasa, de manera que no salpiquen sus ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar inflamados.

Además, bajo ningún concepto beba aceite lubri- cante o ingiera grasa pues podrían ocasionar vó- mitos y diarrea.

Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.

Mantenimiento e inspección

El mantenimiento y la inspección de la máquina debe ser realizado sólo por un técnico calificado.

Consultar a su distribuidor Brother o un electricis- ta calificado por cualquier trabajo de mantenimien- to e inspección eléctrica que se debiera realizar.

Desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared en los siguientes casos, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por des- cuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.

Al inspeccionar, ajustar o realizar el manteni- miento.

Al cambiar piezas como el formador del ojoguía y la cuchilla.

*Al usar un motor con embrague, como resulta- do de la inercia el motor continuará girando des- pués de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya deteni-

do completamente antes de comenzar a trabajar.

Si el interruptor principal debiera estar conectado al realizar un ajuste, se debe tener mucho cuidado de tener en cuenta las siguientes precauciones.

Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por Brother.

Si se hubieran desmontado alguno de los disposi- tivos de seguridad, asegurarse de volver a insta- larlos a su posición original y verificar que funcio- nan correctamente antes de usar la máquina.

Los problemas que resultaran de modificaciones no autorizadas en la máquina no serán cubiertos por la garantía.

EF4-N11, N21, MA4-N31 (Spanish)

xii

Image 13
Contents EF4-N11, N21 Safety indications and their meanings Safety InstructionsSymbols IndicationsEnvironmental requirements InstallationMaintenance and inspection CleaningSewing Sicherheitshinweise SymboleSicherheitshinweise und ihre Bedeutung HinweiseBetriebsbedingungen AchtungMontage Hinweise zur SicherheitReinigen NähenWartung und Inspektion Instructions DE Securite SymbolesIndications de sécurité et leur signification Remarques concernant la sécurité Nécessités d’environnementNettoyage CoutureEntretien et vérification Indicaciones de seguridad y sus significados Instrucciones DE SeguridadIndicaciones SímbolosRequisitos ambientales AtencionInstalación Notas sobre seguridadLimpieza CosturaMantenimiento e inspección XiiWarnschilder Etiquetas de advertencia Etiquettes d’avertissementXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Diagramme de préparation de la table Table preparation diagramDiagrama de preparación de la mesa Nähtischzeichnung0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Ajout d’huile Para agregar aceite Adding oil Einfüllen von ÖlLubrication Schmierung Lubrification LubricaciónChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Replacing the needle Auswechseln der Nadel Remplacement de l’aiguille Cambio de la agujaMA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos Threading Einfädeln EnfilageTensión del hilo Thread tension Tension du fil FadenspannungLooper thread guide Needle thread guideGuide de fil d’aiguille Guide de fil de boucleurRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed To decrease the fancy stitch width To increase the fancy stitch widthErhöhen der Stichbreite Vermindern der StichbreitePour diminuer la largeur de point décoratif Pour augmenter la largeur de point décoratifPara aumentar el ancho de la puntada de fantasía Para disminuir el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Movable needle guard adjustment Under looper adjustmentNeedle guard F adjustment Unterer GreiferRéglage du garde-aiguille amovible Réglage du boucleur inférieurRéglage du garde-aiguille F Ajuste de ojo-guía inferiorOberer Greifer Ajuste del ojo-guía superior Over looper adjustmentDouble chain stitch looper adjustment Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone