Brother MA4-N31, EF4-N21 Réglage du boucleur inférieur, Réglage du garde-aiguille amovible

Page 44

5. STANDARD ADJUSTMENTS

5. STANDARDEINSTELLUNGEN

5. RÉGLAGES STANDARD

5. AJUSTES ESTANDARES

5-2. Réglage du boucleur inférieur, du garde-aiguille mobile et du garde-aiguille F

5-2. Ajustando el ojo-guía inferior, la protección de la aguja móvil y la protección de aguja F

0 - 0,05 mm

3,8 mm (3,5 mm)

q

q

w

0 - 0,05 mm

Contact

Haciendo contacto

q

e

y

t

r

Fil fin (#50 ou moins) 0,05 - 0,2 mm Fil épais (#30 ou plus) 0,2 - 0,3 mm

Hilo fino (#50 o menor) 0,05 - 0,2 mm Hilo grueso (#30 o más) 0,2 - 0,3 mm

0701Q

0702Q

0703Q

<Réglage du boucleur inférieur>

1.Tourner la poulie de machine de façon à amener le boucleur inférieur q à la position extrême gauche.

2.Desserrer le boulon w et régler la distance entre l’extrémité du boucleur inférieur q et le milieu de l’aiguille à 3,8 mm (Lorsqu’on coud des points de sécurité fictifs, on peut régler la distance à 3,5 mm pour obtenir un élévation très haute.).

3.Relever l’aiguille de sa position abaissée, et lorsque l’extrémité du boucleur inférieur q et le milieu de l’aiguille sont alignés, régler le boucleur inférieur q de façon qu’il entre en contact avec l’aiguille sur environ 0 - 0,05 mm.

<Réglage du garde-aiguille amovible>

1.Relever l’aiguille de sa position abaissée et aligner l’extrémité du boucleur inférieur q avec le milieu de l’aiguille.

2.Desserrer la vis e et déplacer le garde-aiguille mobile r de façon que le jeu entre l’aiguille et le boucleur inférieur q soit de 0 - 0,05 mm.

<Réglage du garde-aiguille F>

Relever l’aiguille de sa position abaissée jusqu’à ce que l’extrémité du boucleur inférieur w et l’aiguille soient alignées, puis desserrer la vis t et régler l’écart entre le garde-aiguille F y et l’aiguille à 0,05 - 0,2 mm (dans le cas où un fil fin de #50 ou moins est utilisé) ou à 0,2 - 0,3 mm (dans le cas où un fil épais de #30 ou plus est utilisé).

<Ajuste de ojo-guía inferior>

1.Girar la polea de la máquina para mover el ojo-guía q a la posición más a la izquierda.

2.Aflojar el perno w y ajustar la distancia entre la punta del ojo-guía q y el centro de la aguja a 3,8 mm (Al coser puntadas de seguridad, podrá ajustar la distancia a 3,5 mm para mayor elevación.).

3.Levantar la aguja de la posición inferior y cuando la punta del ojo-guía inferior q y el centro de la aguja están alineados, ajustar el ojo-guía q de forma que haga contacto con la aguja entre 0 - 0,05 mm.

<Ajuste de la protección de aguja móvil>

1.Levantar la aguja de la posición inferior y alinear la punta del ojo-guía con el centro de la aguja.

2.Aflojar el tornillo e y mover el protector de aguja móvil r para ajustar la separación entre la aguja y el ojo-guía inferior q entre 0 - 0,05 mm.

<Ajuste de la protección de aguja F>

Levantar la aguja desde su posición más baja hasta que la punta del ojo-guía inferior w y la aguja estén alineados, y luego aflojar el tornillo t y ajustar la separación entre el protector de aguja F y y la aguja a 0,05 - 0,2 mm (para hilo fino de #50 o menos) o 0,2 - 0,3 mm (para hilo grueso de #30 o más).

27

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 44
Contents EF4-N11, N21 Safety Instructions Safety indications and their meaningsSymbols IndicationsInstallation Environmental requirementsSewing CleaningMaintenance and inspection Symbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise und ihre Bedeutung HinweiseAchtung BetriebsbedingungenMontage Hinweise zur SicherheitWartung und Inspektion NähenReinigen Indications de sécurité et leur signification SymbolesInstructions DE Securite Nécessités d’environnement Remarques concernant la sécuritéEntretien et vérification CoutureNettoyage Instrucciones DE Seguridad Indicaciones de seguridad y sus significadosIndicaciones SímbolosAtencion Requisitos ambientalesInstalación Notas sobre seguridadCostura LimpiezaMantenimiento e inspección XiiEtiquettes d’avertissement Warnschilder Etiquetas de advertenciaXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Table preparation diagram Diagramme de préparation de la tableDiagrama de preparación de la mesa Nähtischzeichnung0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Adding oil Einfüllen von Öl Ajout d’huile Para agregar aceiteLubrication Schmierung Lubrification LubricaciónChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Remplacement de l’aiguille Cambio de la aguja Replacing the needle Auswechseln der NadelThreading Einfädeln Enfilage MA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilosThread tension Tension du fil Fadenspannung Tensión del hiloNeedle thread guide Looper thread guideGuide de fil d’aiguille Guide de fil de boucleurRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed To increase the fancy stitch width To decrease the fancy stitch widthErhöhen der Stichbreite Vermindern der StichbreitePour augmenter la largeur de point décoratif Pour diminuer la largeur de point décoratifPara aumentar el ancho de la puntada de fantasía Para disminuir el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Under looper adjustment Movable needle guard adjustmentNeedle guard F adjustment Unterer GreiferRéglage du boucleur inférieur Réglage du garde-aiguille amovibleRéglage du garde-aiguille F Ajuste de ojo-guía inferiorOver looper adjustment Oberer Greifer Ajuste del ojo-guía superiorDouble chain stitch looper adjustment Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone