Brother EF4-N21 Threading Einfädeln Enfilage, MA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos

Page 32

4. CORRECT OPERATION

4. NÄHMASCHIENBETRIEB

4. MODE D’EMPLOI CORRECT

4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO

4-3. Threading

4-3. Einfädeln

4-3. Enfilage

4-3. Enhebrado

Thread the machine as shown in the figures below .

(The threading diagram is also provided inside the front cover of the machine.)

Den Faden wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt einfädeln.

(Eine Abbildung zum Einfädeln befindet sich auch auf der vorderen Abdeckung der Maschine.)

Passer les fils dans la machine comme indiqué sur les illustrations ci-dessous.

(Le diagramme d’enfilage est également inclus dans le couvercle avant de la machine.)

El enhebrado de la máquina como se indica en la figura a continuación.

(El diagrama de enhebrado también se describe en el interior de la cubierta delantera de la máquina.)

EF4-N11 3 threads, 3 fäden, 3 fils, 3 hilos

1

2

3

EF4-N21 4 threads, 4 fäden, 4 fils, 4 hilos

1 4 2 3

0674Q

0675Q

MA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos

1 4 2 3

0677Q

5

 

 

 

NOTE:

 

Be sure to thread the double chain stitch needle thread through the needle thread take-up.

 

(The overlock needle thread is on the outside.)

 

HINWEIS:

 

Der Oberfaden für den Doppelkettenstich muß durch die Fadenabnahme gezogen werden.

 

(Der Overlockfaden befindet sich außen.)

 

REMARQUE:

 

Veiller à bien enfiler le fil d’aiguille de point de chaînette double dans le passe-fil de l’aiguille.

 

(Le fil d’aiguille de point de surjet est à l’extérieur.)

 

NOTA:

0676Q

Se debe asegurar de enhebrar el hilo de aguja de doble cadeneta en el tirahilos de aguja. (El

hilo de la aguja de sobreorillado está por fuera).

Main thread guides Hauptfadenführungen Guide-fils principaux Guías de hilo principales

0678Q

When using synthetic and other non-twisted threads or soft threads, do not pass the threads through the main thread guides.

Bei der Verwendung von Synthetikfaden oder nicht gezwirnten oder weichen Fäden darf der Faden nicht durch die Hauptfadenführung geführt werden.

Dans le cas de l’utilisation de fils synthétiques et de fils non vrillés ou de fils doux, ne pas passer le fil dans les guide-fils principaux.

Cuando se usan hilos sintéticos y otros hilos no retorcidos o hilos suaves, no pasar el hilo por las guías de hilo.

15

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 32
Contents EF4-N11, N21 Safety Instructions Safety indications and their meaningsSymbols IndicationsInstallation Environmental requirementsSewing CleaningMaintenance and inspection Symbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise und ihre Bedeutung HinweiseAchtung BetriebsbedingungenMontage Hinweise zur SicherheitWartung und Inspektion NähenReinigen Indications de sécurité et leur signification SymbolesInstructions DE Securite Nécessités d’environnement Remarques concernant la sécuritéEntretien et vérification CoutureNettoyage Instrucciones DE Seguridad Indicaciones de seguridad y sus significadosIndicaciones SímbolosAtencion Requisitos ambientalesInstalación Notas sobre seguridadCostura LimpiezaMantenimiento e inspección XiiEtiquettes d’avertissement Warnschilder Etiquetas de advertenciaXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Table preparation diagram Diagramme de préparation de la tableDiagrama de preparación de la mesa Nähtischzeichnung0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Adding oil Einfüllen von Öl Ajout d’huile Para agregar aceiteLubrication Schmierung Lubrification LubricaciónChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Remplacement de l’aiguille Cambio de la aguja Replacing the needle Auswechseln der NadelThreading Einfädeln Enfilage MA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilosThread tension Tension du fil Fadenspannung Tensión del hiloNeedle thread guide Looper thread guideGuide de fil d’aiguille Guide de fil de boucleurRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed To increase the fancy stitch width To decrease the fancy stitch widthErhöhen der Stichbreite Vermindern der StichbreitePour augmenter la largeur de point décoratif Pour diminuer la largeur de point décoratifPara aumentar el ancho de la puntada de fantasía Para disminuir el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Under looper adjustment Movable needle guard adjustmentNeedle guard F adjustment Unterer GreiferRéglage du boucleur inférieur Réglage du garde-aiguille amovibleRéglage du garde-aiguille F Ajuste de ojo-guía inferiorOver looper adjustment Oberer Greifer Ajuste del ojo-guía superiorDouble chain stitch looper adjustment Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone