4. CORRECT OPERATION
4. NÄHMASCHIENBETRIEB
4. MODE D’EMPLOI CORRECT
4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO
|
|
|
|
Thread the machine as shown in the figures below .
(The threading diagram is also provided inside the front cover of the machine.)
Den Faden wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt einfädeln.
(Eine Abbildung zum Einfädeln befindet sich auch auf der vorderen Abdeckung der Maschine.)
Passer les fils dans la machine comme indiqué sur les illustrations
(Le diagramme d’enfilage est également inclus dans le couvercle avant de la machine.)
El enhebrado de la máquina como se indica en la figura a continuación.
(El diagrama de enhebrado también se describe en el interior de la cubierta delantera de la máquina.)
1 | 2 | 3 |
1 4 2 3
0674Q
0675Q
| 1 4 2 3 | 0677Q |
5 |
|
|
| NOTE: |
| Be sure to thread the double chain stitch needle thread through the needle thread |
| (The overlock needle thread is on the outside.) |
| HINWEIS: |
| Der Oberfaden für den Doppelkettenstich muß durch die Fadenabnahme gezogen werden. |
| (Der Overlockfaden befindet sich außen.) |
| REMARQUE: |
| Veiller à bien enfiler le fil d’aiguille de point de chaînette double dans le |
| (Le fil d’aiguille de point de surjet est à l’extérieur.) |
| NOTA: |
0676Q | Se debe asegurar de enhebrar el hilo de aguja de doble cadeneta en el tirahilos de aguja. (El |
hilo de la aguja de sobreorillado está por fuera). |
Main thread guides Hauptfadenführungen
0678Q
When using synthetic and other
Bei der Verwendung von Synthetikfaden oder nicht gezwirnten oder weichen Fäden darf der Faden nicht durch die Hauptfadenführung geführt werden.
Dans le cas de l’utilisation de fils synthétiques et de fils non vrillés ou de fils doux, ne pas passer le fil dans les
Cuando se usan hilos sintéticos y otros hilos no retorcidos o hilos suaves, no pasar el hilo por las guías de hilo.
15