Brother EF4-N11 Under looper adjustment, Movable needle guard adjustment, Unterer Greifer

Page 43

5.STANDARD ADJUSTMENTS

5.STANDARDEINSTELLUNGEN

5.RÉGLAGES STANDARD

5.AJUSTES ESTANDARES

5-2. Adjusting the under looper, movable needle guard and needle guard F

5-2. Einstellen des unteren Greifers, des einstellbaren Nadelschutzes und des Nadelschutzes F

q

0 - 0.05 mm

0 - 0,05 mm

3.8 mm (3.5 mm)

3,8 mm (3,5 mm)

0 - 0.05 mm

0 - 0,05 mm

Contact Berührung

y

t

w

q q

r

Fine thread (#50 or lower) 0.05 - 0.2 mm Thick thread (#30 or more) 0.2 - 0.3 mm

e Feiner Faden (#50 oder weniger) 0,05 - 0,2 mm Dicker Faden (#30 oder mehr) 0,2 - 0,3 mm

0701Q

0702Q

0703Q

<Under looper adjustment>

1.Turn the machine pulley to move the under looper q to the far left position.

2.Loosen the bolt w and adjust the distance between the under looper q tip and the needle center to 3.8 mm (When sewing mock safety stitches, you can adjust the distance to 3.5 mm for extra-high lift.).

3.Raise the needle from the down position, and when the under looper q tip and the needle center are aligned, adjust the under looper q so that it contacts the needle by 0 - 0.05 mm.

<Movable needle guard adjustment>

1.Raise the needle from the down position, and align the under looper q tip with the center of the needle.

2.Loosen the bolt e and move the movable needle guard r to adjust the gap between the needle and the under looper q to 0 - 0.05 mm.

<Needle guard F adjustment>

Raise the needle from the down position, and when the under looper q tip and the needle center are aligned, loosen the screw t and adjust the gap between the needle guard F y and the needle to 0.05 - 0.2 mm (for fine thread of #50 or lower) or 0.2 - 0.3 mm (for thick thread of #30 or more).

<Unterer Greifer>

1.Den unteren Greifer q durch Drehen der Riemenscheibe ganz nach links zu stellen.

2.Die Schraube w lösen und den Abstand zwischen der Greiferspitze q und der Nadelmitte auf 3,8 mm einstellen (Beim Nähen von falschen Sicherheitsstichen läßt sich der Abstand für eine extragroßen Hub auf 3,5 mm einstellen.).

3.Die Nadel anheben und wenn die Spitze des unteren Greifers q auf die Nadelmitte ausgerichtet ist, den unteren Greifer w so einstellen, daß der Abstand zur Nadel 0 bis 0,05 mm beträgt.

<Einstellung des beweglichen Nadelschutzes>

1.Die Nadel anheben und die Spitze des unteren Greifers q auf die Nadelmitte ausrichten.

2.Die Schraube e lösen und den Nadelschutz r verschieben, um den Abstand zwischen der Nadel und dem unteren Greifer q auf 0 bis 0,05 mm einzustellen.

<Einstellung des Nadelschutzes F>

Heben Sie die Nadel von der ganz abgesenkten Position an, bis die untere Greiferspitze q auf die Nadel ausgerichtet ist. Lösen Sie die Schraube t, um den Abstand zwischen dem Nadelschutz F y und der Nadel auf 0,05 - 0,2 mm für feines Garn (von #50 oder weniger), bzw . auf 0,2 - 0,3 mm für dickes Garn (von #30 oder mehr) einzustellen.

26

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 43
Contents EF4-N11, N21 Indications Safety InstructionsSafety indications and their meanings SymbolsEnvironmental requirements InstallationMaintenance and inspection CleaningSewing Hinweise SymboleSicherheitshinweise Sicherheitshinweise und ihre BedeutungHinweise zur Sicherheit AchtungBetriebsbedingungen MontageReinigen NähenWartung und Inspektion Instructions DE Securite SymbolesIndications de sécurité et leur signification Remarques concernant la sécurité Nécessités d’environnementNettoyage CoutureEntretien et vérification Símbolos Instrucciones DE SeguridadIndicaciones de seguridad y sus significados IndicacionesNotas sobre seguridad AtencionRequisitos ambientales InstalaciónXii CosturaLimpieza Mantenimiento e inspecciónWarnschilder Etiquetas de advertencia Etiquettes d’avertissementXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Nähtischzeichnung Table preparation diagramDiagramme de préparation de la table Diagrama de preparación de la mesa0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Lubrification Lubricación Adding oil Einfüllen von ÖlAjout d’huile Para agregar aceite Lubrication SchmierungChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Replacing the needle Auswechseln der Nadel Remplacement de l’aiguille Cambio de la agujaMA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos Threading Einfädeln EnfilageTensión del hilo Thread tension Tension du fil FadenspannungGuide de fil de boucleur Needle thread guideLooper thread guide Guide de fil d’aiguilleRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed Vermindern der Stichbreite To increase the fancy stitch widthTo decrease the fancy stitch width Erhöhen der StichbreitePara disminuir el ancho de la puntada de fantasía Pour augmenter la largeur de point décoratifPour diminuer la largeur de point décoratif Para aumentar el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Unterer Greifer Under looper adjustmentMovable needle guard adjustment Needle guard F adjustmentAjuste de ojo-guía inferior Réglage du boucleur inférieurRéglage du garde-aiguille amovible Réglage du garde-aiguille FOberer Greifer Ajuste del ojo-guía superior Over looper adjustmentDouble chain stitch looper adjustment Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone