Brother EF4-N11, EF4-N21, MA4-N31 instruction manual Replacing the needle Auswechseln der Nadel

Page 31

4.CORRECT OPERATION

4.NÄHMASCHIENBETRIEB

4.MODE D’EMPLOI CORRECT

4.FUNCIONAMIENTO CORRECTO

4-1. Replacing the needle

4-1. Auswechseln der Nadel

q

w

0670Q

4-1.

Remplacement de l’aiguille

 

4-1. Cambio de la aguja

 

 

0671Q

 

 

Indented side

 

 

gekerbte Seite

 

 

 

 

 

 

e

Côté entaillé

 

 

Lado con muesca

 

r

 

 

 

 

Make sure that the needle is not bent.

 

Kontrollieren, ob die Nadel nicht verbogen ist.

 

Veiller à ce que l’aiguille ne soit pas tordue.

0672Q

Se debe asegurar que la aguja no está doblada.

1.Turn the machine pulley to raise the needle bar to the top.

2.Press the presser bar lifter q and swing the presser w (main presser arm) to the left.

3.Loosen screw e, and insert the needle r fully with the indented side to the back.

4.Tighten screw e, press the presser bar lifter q and swing the presser w (main presser arm) back to the right.

1.Die Nadelstange durch Drehen der Riemenscheibe nach oben stellen.

2.Den Stoffdrückerfußhebel q betätigen und den Stoffdrückerfuß w (Hauptarm) nach links schwenken.

3.Die Schraube e lösen und die Nadel r mit der eingekerbten Seite nach hinten gerichtet ganz hineinschieben.

4.Die Schraube e festziehen und den Stoffdrückerfußhebel q drücken, um den Stoffdrückerfuß w (Hauptarm) wieder nach rechts zu schwenken.

1.Tourner la poulie de machine afin d’amener la barre à aiguille en position relevée.

2.Appuyer sur le releveur de barre de presseur q et faire pivoter le presseur w (bras de presseur principal) vers la gauche.

3.Desserrer la vis e, et insérer l’aiguille r bien à fond avec son côté entaillé dirigé vers l’arrière.

4.Resserrer la vis e, appuyer sur le releveur de barre de presseur q et ramener le presseur w (bras de presseur prin- cipal) en le faisant pivoter vers la droite.

1.Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja hasta arriba.

2.Oprimir el levantador de barra de prensatelas q y mover hacia la izquierda del prensatelas w (brazo de prensatelas principal).

3.Aflojar el tornillo e, e introducir completamente la aguja r con el lado con muesca hacia atrás.

4.Apretar el tornillo e, oprimir el elevador de barra de prensatelas q y mover hacia la derecha el prensatelas w (brazo de prensatelas principal).

4-2. Opening and closing the front cover and cloth plate

4-2. Öffnen und Schließen der vorderen Abdeckung und der Stichplatte 4-2. Ouverture et fermeture du couvercle avant et de la plaque de tissu

4-2. Para abrir y cerrar la cubierta delantera y la placa de tela

 

 

Front cover

 

 

Slide the front cover q fully in the direction of the arrow ,

 

 

and then pull it forward to open.

 

 

Cloth plate

e

q

Press down the cloth plate leaf spring w , and open the

cloth plate e.

 

 

Vordere Abdeckung

 

 

Die vordere Abdeckung q ganz in Pfeilrichtung schieben

w

 

und zum Öffnen nach vorne ziehen.

 

Stichplatte

 

 

 

 

Zum Öffnen der Stichplatte e die Stichplattenfeder w

 

 

drücken.

 

 

0673Q

Couvercle avant

Faire coulisser à fond le couvercle avant q dans le sens de la flèche, puis l’ouvrir en le tirant vers l’avant.

Plaque de tissu

Enfoncer le ressort à lame w de la plaque de tissu, et ouvrir la plaque de tissu e.

Cubierta delantera

Deslizar completamente la cubier ta delantera q en el sentido de la flecha, y tirarla hacia adelante para abrir.

Placa de tela

Empujar hacia abajo el resorte de la placa de tela w , y abrir la placa de tela e.

14

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 31
Contents EF4-N11, N21 Indications Safety InstructionsSafety indications and their meanings SymbolsEnvironmental requirements InstallationMaintenance and inspection CleaningSewing Hinweise SymboleSicherheitshinweise Sicherheitshinweise und ihre BedeutungHinweise zur Sicherheit AchtungBetriebsbedingungen MontageReinigen NähenWartung und Inspektion Instructions DE Securite SymbolesIndications de sécurité et leur signification Remarques concernant la sécurité Nécessités d’environnementNettoyage CoutureEntretien et vérification Símbolos Instrucciones DE SeguridadIndicaciones de seguridad y sus significados IndicacionesNotas sobre seguridad AtencionRequisitos ambientales InstalaciónXii CosturaLimpieza Mantenimiento e inspecciónWarnschilder Etiquetas de advertencia Etiquettes d’avertissementXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Nähtischzeichnung Table preparation diagramDiagramme de préparation de la table Diagrama de preparación de la mesa0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Lubrification Lubricación Adding oil Einfüllen von ÖlAjout d’huile Para agregar aceite Lubrication SchmierungChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Replacing the needle Auswechseln der Nadel Remplacement de l’aiguille Cambio de la agujaMA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos Threading Einfädeln EnfilageTensión del hilo Thread tension Tension du fil FadenspannungGuide de fil de boucleur Needle thread guideLooper thread guide Guide de fil d’aiguilleRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed Vermindern der Stichbreite To increase the fancy stitch widthTo decrease the fancy stitch width Erhöhen der StichbreitePara disminuir el ancho de la puntada de fantasía Pour augmenter la largeur de point décoratifPour diminuer la largeur de point décoratif Para aumentar el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Unterer Greifer Under looper adjustmentMovable needle guard adjustment Needle guard F adjustmentAjuste de ojo-guía inferior Réglage du boucleur inférieurRéglage du garde-aiguille amovible Réglage du garde-aiguille FOberer Greifer Ajuste del ojo-guía superior Over looper adjustmentDouble chain stitch looper adjustment Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone