Brother EF4-N21, EF4-N11, MA4-N31 Achtung, Betriebsbedingungen, Montage, Hinweise zur Sicherheit

Page 6

2. Hinweise zur Sicherheit

ACHTUNG

Betriebsbedingungen

Schwankungen der Netzspannung dürfen nicht mehr als ± 10% der Maschinen-Nennspannung be- tragen.

Größere Schwankungen können Betriebsstörungen verursachen.

Die Kapazität der Stromversorgung muß für die ge- samte Leistungsaufnahme der Maschine ausrei- chend sein.

Bei unzureichender Stromversorgungskapazität können Betriebsstörungen auftreten.

Für den Betrieb muß die Umgebungstemperatur im Bereich von 5° C bis 35° C liegen.

Bei Umgebungstemperaturen außerhalb dieses Bereichs können Betriebsstörungen auftreten.

Die relative Luftfeuchtigkeit muß im Bereich von 45% bis 85% liegen und auf den Teilen darf sich keine Luftfeuchtigkeit als Kondensat abscheiden. Durch eine extrem trockene oder feuchte Umge- bung oder durch Kondensatabscheidung können Betriebsstörungen auftreten.

Bei einem Gewitter muß die Maschine ausgeschal- tet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden.

Blitzschlag kann Betriebsstörungen verursachen.

Montage

Die Nähmaschine darf nur von einem Fachmann montiert werden.

Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker.

Weil die Nähmaschine mehr als 25 kg wiegt, sind zur Montage mindestens zwei Personen notwen- dig.

Schließen Sie das Netzkabel erst nach vollständi- ger Montage an, weil sonst Verletzungsgefahr be- steht, wenn die Nähmaschine durch unbeabsich- tigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird.

Die Maschine muß unbedingt geerdet werden. Bei einen fehlerhaften Erdungsanschluß besteht die Gefahr eines schweren elektrischen Schlages und außerdem können Betriebsstörungen auftreten.

Alle Kabel müssen mindestens 25 mm von sich be- wegenden Teilen entfernt sicher befestigt werden. Die Kabel dürfen auch nicht zu stark gebogen oder zu fest mit Klammern befestigt werden, weil sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.

Bringen Sie den Riemenschutz am Maschinen- oberteil und am Motor an.

Falls Sie einen Nähtisch mit Rollen verwenden, müssen die Rollen richtig blockiert werden, so daß sich der Nähtisch nicht bewegen kann.

Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl und Schmierfett eine Schutzbrille und Schutz- handschuhe, so daß kein Öl oder Fett in die Augen oder auf die Haut gelangen kann, weil sich sonst diese Stellen entzünden können.

Schmieröl und Schmierfett darf nicht eingenom- men werden, weil sonst Erbrechen und Durchfall verursacht werden können.

Bewahren Sie das Schmieröl nicht in Reichweite von Kindern auf.

v

EF4-N11, N21, MA4-N31 (German)

Image 6
Contents EF4-N11, N21 Symbols Safety InstructionsSafety indications and their meanings IndicationsInstallation Environmental requirementsCleaning Maintenance and inspectionSewing Sicherheitshinweise und ihre Bedeutung SymboleSicherheitshinweise HinweiseMontage AchtungBetriebsbedingungen Hinweise zur SicherheitNähen ReinigenWartung und Inspektion Symboles Instructions DE SecuriteIndications de sécurité et leur signification Nécessités d’environnement Remarques concernant la sécuritéCouture NettoyageEntretien et vérification Indicaciones Instrucciones DE SeguridadIndicaciones de seguridad y sus significados SímbolosInstalación AtencionRequisitos ambientales Notas sobre seguridadMantenimiento e inspección CosturaLimpieza XiiEtiquettes d’avertissement Warnschilder Etiquetas de advertenciaXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Diagrama de preparación de la mesa Table preparation diagramDiagramme de préparation de la table Nähtischzeichnung0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Lubrication Schmierung Adding oil Einfüllen von ÖlAjout d’huile Para agregar aceite Lubrification LubricaciónChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Remplacement de l’aiguille Cambio de la aguja Replacing the needle Auswechseln der NadelThreading Einfädeln Enfilage MA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilosThread tension Tension du fil Fadenspannung Tensión del hiloGuide de fil d’aiguille Needle thread guideLooper thread guide Guide de fil de boucleurRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed Erhöhen der Stichbreite To increase the fancy stitch widthTo decrease the fancy stitch width Vermindern der StichbreitePara aumentar el ancho de la puntada de fantasía Pour augmenter la largeur de point décoratifPour diminuer la largeur de point décoratif Para disminuir el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Needle guard F adjustment Under looper adjustmentMovable needle guard adjustment Unterer GreiferRéglage du garde-aiguille F Réglage du boucleur inférieurRéglage du garde-aiguille amovible Ajuste de ojo-guía inferiorOver looper adjustment Oberer Greifer Ajuste del ojo-guía superiorDouble chain stitch looper adjustment Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone