Brother EF4-N21, EF4-N11, MA4-N31 instruction manual Pour augmenter la largeur de point décoratif

Page 39

4.CORRECT OPERATION

4.NÄHMASCHIENBETRIEB

4.MODE D’EMPLOI CORRECT

4.FUNCIONAMIENTO CORRECTO

4-8. Réglage de la largeur de point décoratif 4-8. Ajuste de ancho de puntada de fantasía

La largeur de point décoratif dépend de la largeur de coupe du tissu et de la largeur de la languette de la plaque à aiguille.

Remplacer la plaque à aiguille si la largeur de point change de plus de 1 mm.

El ancho de puntada de fantasía está determinado por el ancho de corte del material y el ancho de la pieza con forma de lengua en la placa de aguja.

Cambiar la placa de aguja si el ancho de la puntada de fantasía cambia en más de 1 mm.

q

 

w

w

 

 

e

e

r

 

0,5 - 1,0 mm

0695Q

Pour augmenter la largeur de point décoratif

1.Desserrer la vis q, déplacer le couteau supérieur w vers la droite, et régler la largeur de point.

2.Desserrer la vis e et fixer le couteau inférieur r de sorte qu’il touche légèrement le couteau supérieur w.

3.Tourner la poulie de machine pour déplacer le couteau supérieur w jusqu’à la position indiquée sur l’illustration, puis serrer la vis e.

Pour diminuer la largeur de point décoratif

1.Desserrer la vis e et régler la largeur de point décoratif avec le couteau inférieur r.

2.Resserrer temporairement la vis e.

3.Desserrer la vis q et fixer le couteau supérieur w de façon qu’il touche légèrement le couteau inférieur r.

4.Serrer la vis q.

5.Tourner la poulie de machine pour déplacer le couteau supérieur w jusqu’à la position indiquée sur l’illustration, desserrer la vis e puis la resserrer.

Para aumentar el ancho de la puntada de fantasía

1.Aflojar el tornillo q, mover la cuchilla superior w hacia la derecha, y fijar el ancho de la puntada de fantasía.

2.Aflojar el tornillo e y colocar la cuchilla inferior r suavemente sobre la cuchilla superior w.

3.Girar la polea de la máquina para mover la cuchilla superior w a la posición indicada en la figura, y luego apretarla con el tornillo e.

Para disminuir el ancho de la puntada de fantasía

1.Aflojar el tornillo e, y fijar el ancho de la puntada de fantasía con la cuchilla superior r.

2.Apretar temporariamente el tornillo e.

3.Aflojar el tornillo q y fijar la cuchilla superior w suavemente contra la cuchilla inferior r.

4.Apretar el tornillo q.

5.Girar la polea de la máquina para mover la cuchilla superior w a la posición indicada en la figura, aflojar el tornillo e una vez y luego volver a apretarlo.

 

REMARQUE:

7,94

Si la coupe du tissu n’est pas parfaite, aiguiser le couteau

inférieur comme indiqué sur la figure à gauche. Le couteau

 

 

 

supérieur est muni d’une pointe en carbure qui ne nécessite

 

pas un affûtage trop fréquent.

28˚

NOTA:

Si el material no se corta parejo, afilar la cuchilla superior

74˚

tal como se indica en la figura a la izquierda. La cuchilla

superior tiene una punta de carburo que se puede usar por

 

un largo tiempo sin tener que afilarla.

 

0696Q

22

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 39
Contents EF4-N11, N21 Indications Safety InstructionsSafety indications and their meanings SymbolsEnvironmental requirements InstallationCleaning Maintenance and inspectionSewing Hinweise SymboleSicherheitshinweise Sicherheitshinweise und ihre BedeutungHinweise zur Sicherheit AchtungBetriebsbedingungen MontageNähen ReinigenWartung und Inspektion Symboles Instructions DE SecuriteIndications de sécurité et leur signification Remarques concernant la sécurité Nécessités d’environnementCouture NettoyageEntretien et vérification Símbolos Instrucciones DE SeguridadIndicaciones de seguridad y sus significados IndicacionesNotas sobre seguridad AtencionRequisitos ambientales InstalaciónXii CosturaLimpieza Mantenimiento e inspecciónWarnschilder Etiquetas de advertencia Etiquettes d’avertissementXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Nähtischzeichnung Table preparation diagramDiagramme de préparation de la table Diagrama de preparación de la mesa0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Lubrification Lubricación Adding oil Einfüllen von ÖlAjout d’huile Para agregar aceite Lubrication SchmierungChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Replacing the needle Auswechseln der Nadel Remplacement de l’aiguille Cambio de la agujaMA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos Threading Einfädeln EnfilageTensión del hilo Thread tension Tension du fil FadenspannungGuide de fil de boucleur Needle thread guideLooper thread guide Guide de fil d’aiguilleRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed Vermindern der Stichbreite To increase the fancy stitch widthTo decrease the fancy stitch width Erhöhen der StichbreitePara disminuir el ancho de la puntada de fantasía Pour augmenter la largeur de point décoratifPour diminuer la largeur de point décoratif Para aumentar el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Unterer Greifer Under looper adjustmentMovable needle guard adjustment Needle guard F adjustmentAjuste de ojo-guía inferior Réglage du boucleur inférieurRéglage du garde-aiguille amovible Réglage du garde-aiguille FOberer Greifer Ajuste del ojo-guía superior Over looper adjustmentDouble chain stitch looper adjustment Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone