4.CORRECT OPERATION
4.NÄHMASCHIENBETRIEB
4.MODE D’EMPLOI CORRECT
4.FUNCIONAMIENTO CORRECTO
La largeur de point décoratif dépend de la largeur de coupe du tissu et de la largeur de la languette de la plaque à aiguille.
Remplacer la plaque à aiguille si la largeur de point change de plus de 1 mm.
El ancho de puntada de fantasía está determinado por el ancho de corte del material y el ancho de la pieza con forma de lengua en la placa de aguja.
Cambiar la placa de aguja si el ancho de la puntada de fantasía cambia en más de 1 mm.
q |
|
w | w |
| |
| e |
e | r |
|
0,5 - 1,0 mm
0695Q
Pour augmenter la largeur de point décoratif
1.Desserrer la vis q, déplacer le couteau supérieur w vers la droite, et régler la largeur de point.
2.Desserrer la vis e et fixer le couteau inférieur r de sorte qu’il touche légèrement le couteau supérieur w.
3.Tourner la poulie de machine pour déplacer le couteau supérieur w jusqu’à la position indiquée sur l’illustration, puis serrer la vis e.
Pour diminuer la largeur de point décoratif
1.Desserrer la vis e et régler la largeur de point décoratif avec le couteau inférieur r.
2.Resserrer temporairement la vis e.
3.Desserrer la vis q et fixer le couteau supérieur w de façon qu’il touche légèrement le couteau inférieur r.
4.Serrer la vis q.
5.Tourner la poulie de machine pour déplacer le couteau supérieur w jusqu’à la position indiquée sur l’illustration, desserrer la vis e puis la resserrer.
Para aumentar el ancho de la puntada de fantasía
1.Aflojar el tornillo q, mover la cuchilla superior w hacia la derecha, y fijar el ancho de la puntada de fantasía.
2.Aflojar el tornillo e y colocar la cuchilla inferior r suavemente sobre la cuchilla superior w.
3.Girar la polea de la máquina para mover la cuchilla superior w a la posición indicada en la figura, y luego apretarla con el tornillo e.
Para disminuir el ancho de la puntada de fantasía
1.Aflojar el tornillo e, y fijar el ancho de la puntada de fantasía con la cuchilla superior r.
2.Apretar temporariamente el tornillo e.
3.Aflojar el tornillo q y fijar la cuchilla superior w suavemente contra la cuchilla inferior r.
4.Apretar el tornillo q.
5.Girar la polea de la máquina para mover la cuchilla superior w a la posición indicada en la figura, aflojar el tornillo e una vez y luego volver a apretarlo.
| REMARQUE: | |
7,94 | Si la coupe du tissu n’est pas parfaite, aiguiser le couteau | |
inférieur comme indiqué sur la figure à gauche. Le couteau | ||
| ||
| ||
| supérieur est muni d’une pointe en carbure qui ne nécessite | |
| pas un affûtage trop fréquent. |
28˚ | NOTA: |
Si el material no se corta parejo, afilar la cuchilla superior | |
74˚ | tal como se indica en la figura a la izquierda. La cuchilla |
superior tiene una punta de carburo que se puede usar por | |
| un largo tiempo sin tener que afilarla. |
| 0696Q |
22