Brother EF4-N21, EF4-N11, MA4-N31 Thread tension Tension du fil Fadenspannung, Tensión del hilo

Page 33

4.CORRECT OPERATION

4.NÄHMASCHIENBETRIEB

4.MODE D’EMPLOI CORRECT

4.FUNCIONAMIENTO CORRECTO

4-4.

Thread tension

4-4.

Tension du fil

4-4.

Fadenspannung

4-4.

Tensión del hilo

The correct thread tension will vary according to the type of material and the thickness of the thread. Adjust the tension with the thread tension nut as required.

Die Fadenspannung hängt von der Gewebeart und der Fadendicke ab.

Die Fadenspannung kann mit der Fadenspannungsmutter eingestellt werden.

La tension de fil correcte varie selon le type de tissus et selon l’épaisseur du fil. Régler la tension adéquate au moyen de l’écrou de tension.

La tensión correcta del hilo varía de acuerdo con el tipo de material y el grosor del hilo. Ajustar la tensión con la tuerca de tensión de hilo tanto como sea necesario.

EF4-N11

EF4-N21

3 threads, 3 fäden

4 threadsa, 4 fäden

3 fils, 3 hilos

4 fils, 4 hilos

w

w

q

r q

e

 

e

MA4-N31

5threads, 5 fäden

5fils, 5 hilos

w

e

r q

0679Q

0681Q

0683Q

t

For double chain-stitch looper Bei Doppelkettenstich-

q

 

w e

q

r w e

 

 

Decrease

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwächer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diminuer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rebajar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Increase

Stärker

Augmenter

Aumentar

0680Q

0682Q

tGreifer

Pour boucleur de point de chainette double

En guía para puntada de cadeneta doble

q

0684Q

NOTE:

When adjusting the double chain stitch looper thread, be careful that the end of the thread tension stud q does not protrude from the knob t. Lack of tension may result in skipped stitches.

HINWEIS:

Beim Einstellen des Doppelkettenstichunterfadens darf der Stift q nicht an der Fadenspannungseinstellschraube t vorstehen, weil durch die zu geringe Spannung Stiche übersprungen werden können.

REMARQUE:

Lors du réglage du fil du boucleur pour point de chaînette double, veiller à ce que l’extrémité de la vis de tension du fil q ne fasse pas saillie du bouton t. Une tension insuffisante pourrait provoquer des points sautés.

NOTA:

Al ajustar la tensión del hilo del ojo-guía de puntada de doble cadeneta, se debe asegurar que el extremo del tornillo de tensión del hilo q no sale fuera de la perilla t. La falta de tensión puede provocar que se saltéen puntadas.

16

EF4-N11, N21, MA4-N31

Image 33
Contents EF4-N11, N21 Safety indications and their meanings Safety InstructionsSymbols IndicationsEnvironmental requirements InstallationCleaning Maintenance and inspectionSewing Sicherheitshinweise SymboleSicherheitshinweise und ihre Bedeutung HinweiseBetriebsbedingungen AchtungMontage Hinweise zur SicherheitNähen ReinigenWartung und Inspektion Symboles Instructions DE SecuriteIndications de sécurité et leur signification Remarques concernant la sécurité Nécessités d’environnementCouture NettoyageEntretien et vérification Indicaciones de seguridad y sus significados Instrucciones DE SeguridadIndicaciones SímbolosRequisitos ambientales AtencionInstalación Notas sobre seguridadLimpieza CosturaMantenimiento e inspección XiiWarnschilder Etiquetas de advertencia Etiquettes d’avertissementXiv Contents Table DES Matieres Indice DEL Contenido EF4-N11 Installation Montage Instalación Installation Montage Instalación Diagramme de préparation de la table Table preparation diagramDiagrama de preparación de la mesa Nähtischzeichnung0660Q Installation Montage Instalación Mount the belt q on the machine pulley w, and then Instalación el soporte de carretes Lubrication Schmierung Lubrification Lubricacion Ajout d’huile Para agregar aceite Adding oil Einfüllen von ÖlLubrication Schmierung Lubrification LubricaciónChanging the oil Vidange d’huile Ölwechsel Cambio del aceite EF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Replacing the needle Auswechseln der Nadel Remplacement de l’aiguille Cambio de la agujaMA4-N31 5 threads, 5 fäden, 5 fils, 5 hilos Threading Einfädeln EnfilageTensión del hilo Thread tension Tension du fil FadenspannungLooper thread guide Needle thread guideGuide de fil d’aiguille Guide de fil de boucleurRaise anheben Relever Levantar Correct Operation Adjusting the differential feed To decrease the fancy stitch width To increase the fancy stitch widthErhöhen der Stichbreite Vermindern der StichbreitePour diminuer la largeur de point décoratif Pour augmenter la largeur de point décoratifPara aumentar el ancho de la puntada de fantasía Para disminuir el ancho de la puntada de fantasíaEF4-N11, N21, MA4-N31 EF4-N11, N21, MA4-N31 Dimension H Movable needle guard adjustment Under looper adjustmentNeedle guard F adjustment Unterer GreiferRéglage du garde-aiguille amovible Réglage du boucleur inférieurRéglage du garde-aiguille F Ajuste de ojo-guía inferiorOberer Greifer Ajuste del ojo-guía superior Over looper adjustmentDouble chain stitch looper adjustment Réglage du pied presseur Ajuste del pie del prensatelas Presser foot adjustment Stoffdrückerfuß0717Q Option Sonderausrüstung Opcion Troubleshooting Fehlersuche Achtung Guide DU Dépannage Localización DE Averías Atencion 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone