Digital Video Camcorder
OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes
Features
Battery Installation for the Internal Clock
Kassette einlegen und entnehmen
Sucher verwenden Adjusting the Focus Sucherfokus einstellen
Nite Pix Infrarotaufnahmen Power Nite Pix
Verschiedene Aufnahmetechniken
Selecting the Digital Effects
Setting the Digital Zoom
Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback
Searching for a Photo Image
102
100
101
103
Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors
Hinweise zum Urheberrecht
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
Brand new Battery pack is not charged
Hinweise zum Akku
Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein
Hinweise zur Handschlaufe
Hinweise zum Objektiv
Hinweise zum elektronischen Sucher
Der LCD-Monitor wurde mit höchster Präzision gefertigt
Servicing
Precaution regarding the Lithium Battery
Replacement Parts
Reparaturen
Überblick über den Camcorder
Features
Getting to Know Your Camcorder
Leistungsmerkmale
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Basic Accessories
Optional Accessories
Standardzubehör
Front & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite
Getting to Know Your Camcorder
Left Side View Ansicht Linke Seite
Right & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite
Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite
Charging indicator Tripod receptacle
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Memory card slot
DUB
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Zoom
Direction 11. F. ADV
Adjusting the Hand Strap
Preparation Vorbereitung
When the Lithium battery becomes weak or dead,
Lithium Battery Installation
Battery Installation for the Internal Clock
Batterie für die integrierte Uhr einlegen
Stromversorgung herstellen
Connecting a Power Source
To use the AC Power Adapter and DC Cable
Netzteil und Gleichstromkabel anschließen
Vorbereitung
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack
Amount of continuous recording time available depends on
Continuous recording time
Preparation
Vorbereitung
Verfügbare Aufnahmezeit
Battery Level Display
Akku-Ladezustandsanzeige
OSD in Player Mode
OSD in Camera Mode
OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes
Preparation Vorbereitung
Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten
VP-D353i/D354i/D355i only
Selecting the OSD Language
System Menu Setting
Menü System verwenden
Sprache der Bildschirmanzeigen festlegen
Uhr einstell. Drücken Sie dann den Menu Selector
System Menu Setting
Setting the Clock Uhrzeit einstellen
Clock Set, then press the Menu selector
LCD screen and then disappear
Remote control icon will blink for 3 seconds on
If you set the Remote to Off in the menu and try to use it
System Menu Setting Menü System verwenden
Setting the Beep Sound Signalton einstellen
System Menu Setting Menü System verwenden
Shutter Sound, then press the Menu selector
Den Menu Selector
Viewing the Demonstration
Demo-Funktion verwenden
Display , then press the Menu selector
Display Menu Setting Menü Display Anzeige verwenden
Adjusting the LCD Screen LCD-Monitor einstellen
Menu Selector
Date/Time, then press the Menu selector
Display Menu Setting
Displaying the Date/Time Datum/Uhrzeit anzeigen
Wählen Sie über den Menu Selector die Art, in der Datum
Menü Display Anzeige verwenden
Display Menu Setting
Setting the TV Display
TV-Anzeige einstellen
Basic Recording
Using the Viewfinder Sucher verwenden
Adjusting the Focus
Sucherfokus einstellen
Schreibschutz für eine Kassette aktivieren
How to store a tape
Protecting a tape
Removing the tape protection
Recording with the Viewfinder Aufnehmen mit dem Sucher
Hints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen
Recording with the LCD Screen
Aufnehmen mit dem LCD-Monitor
Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen
Various Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken
Ihre erste Aufnahme
Basic Recording
Making your First Recording
Using EASY.Q Mode for Beginners Modus EASY.Q für Anfänger
Suchlauf REC Search
Grundlegende Aufnahmefunktionen
Record Search REC Search
Indicator
Zero Memory Das entsprechend auf
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 4 bis
Zwischen Fernbedienung und Kamera dürfen sich keine
Hindernisse befinden, damit der Empfang nicht gestört
Metern
Telemakromodus verwenden Taste Macro
Using the Tele Macro
Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden
To Start Recording
Using the Fade In and Out
Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen
To Stop Recording Use Fade In/Fade Out
BLC off
Using Back Light Compensation Mode BLC
Gegenlichtausgleich verwenden Taste BLC
√ Color N /25, Color N /13, Color N /13
Using the Color Nite Shutter
√ Color N /25, Color N /13 und off
Using the Color Nite Shutter with LED Light
Vorsicht
Nite Pix 0 lux recording
Nite Pix Infrarotaufnahmen
Power Nite Pix
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Setting menu items Menüoptionen einstellen
Advanced Recording
Use of various Functions Verschiedene Funktionen verwenden
$ nur VP-D352i/D353i/D354i/D355i
Function availability in each Mode
Den verschiedenen Modi verfügbare Funktionen
Record, then press the Menu selector
Selecting the Record Mode
Aufnahmemodus auswählen
Rec Mode, then press the Menu selector
Audiomodus auswählen
Selecting Audio Mode
Audio Mode Audiomodus. Drücken Sie dann den
Wind Cut, then press the Menu selector
Cutting Off Wind Noise Wind Cut
Windgeräusche unterdrücken Wind Cut
Belichtungszeit und Blende einstellen
Setting the Shutter Speed & Exposure
Recommended Shutter Speeds when Recording
Für Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten
Advanced Recording
Auto Focusing
Manual Focusing
Auto Focus/Manual Focus Autofokus / Manueller Fokus
Camera, then press the Menu selector
Setting the White Balance Weißabgleich einstellen
Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen
White Balance, then press the Menu selector
Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen
DIS
Digitale Bildstabilisierung. Drücken Sie dann den
Setting the Digital Image Stabiliser DIS
Digitale Bildstabilisierung DIS einstellen
Menu Selector Menu selector
Using Quick Menu Digital Image Stabiliser DIS
Quick-Menü verwenden Digitale Bildstabilisierung DIS
Automatische Belichtungsprogramme Program AE
Programmed Automatic Exposure Modes Program AE
Set the Power switch to Camera Set the Mode switch to Tape
Setting the Program AE Program AE Belicht.Prog wählen
Using Quick Menu Program AE
Program AE , then press the Menu selector
Applying Digital Effects
Digitale Effekte verwenden
Digital Effect Digitaler Effekt . Drücken Sie dann den
Selecting the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen
Camera , then press the Menu selector
Digital Effect , then press the Menu selector Menu Selector
Selecting the Digital Zoom Digitalen Zoom wählen
Foto suchen
Photo Image Recording Fotos aufnehmen
Searching for a Photo Image
Search, then press the Menu selector
Wiedergabe
Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback
Playback
Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen
Playback Wiedergabe
Controlling Sound from the Speaker
Playback on a TV Monitor Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Connecting to a TV which has Audio/Video Input Jacks
Tape Playback Bandwiedergab
Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-Eingang
Playback
Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks
Camcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen
Wiedergabe
Various Functions while in Player Mode
Funktionen im Modus Player Wiedergabe
X2 Playback Forward/Reverse VP-D353i/D354i/D355i only
Reverse Playback VP-D353i/D354i/D355i only
Wiedergabe rückwärts nur VP-D353i/D354i/D355i
Zooming during Playback PB Zoom
Zoomfunktion während der Wiedergabe verwenden Taste PB Zoom
In/Out , then press the Menu selector
Pause mode
Record , then press the Menu selector
Dubbing Sound
Audio Dubbing VP-D353i/D354i/D355i only
Nachvertonung nur VP-D353i/D354i/D355i
Vertonung
Um Audio Select Wg-Kanal wähl zu wählen, und
Legen Sie die Kassette mit der nachträglich
Aufgezeichneten Tonspur in den Camcorder ein, und
Wählen Sie über den Menu Selector den Audiokanal für
Anschluss an einen PC
Connecting to a PC
Ieee 1394 Data Transfer
Verbinden Sie den DV-Anschluss des
Ieee 1394 Data Transfer
System Requirements Systemvoraussetzungen
Im Lieferumfang enthalten mit dem DV
It is not available for Macintosh systems
USB-Schnittstelle nur VP-D352i/D353i/D354i/D355i
Windows 98SE/ME Full Speed USB
Windows-System
USB Connect, then press the Menu selector
Computer or Printer, then press the Menu selector
Anschließend den Menu Selector
Und wählen Sie USB Version. Drücken Sie dann den
Um USB 1.1 oder USB 2.0 zu wählen, und drücken Sie
Wählen Sie unter USB Version die Option USB
Programme Installation
Installing DV Media Pro 1.0 Programme
DV Media Pro 1.0 installieren
Programminstallation
Using the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden
Using the removable Disk Function VP-D353i/D354i/D355i only
Using the USB Streaming Function
Disconnecting the USB Cable
USB-Kabel entfernen
Digital Still Camera Mode VP-D353i/D354i/D355i only
Memory Stick Functions
Memory Stick PRO
Inserting the Memory card
Still image
Selecting the Camcorder Mode
Structure of Folders and Files on the Memory Card
Moving image
Using Quick Menu Memory Type
Selecting the Image Quality Bildqualität einstellen
To exit, press the Menu button
Functions by using the Menu selector
Press the Menu selector
Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen
Set the Mode switch to Memory Card
Sequence Reset When there are no files stored on
Set the Power switch to the Camera
Memory card
Store the images on the Memory card
You may take still images while in M.Cam mode
Taking Photos Fotos aufnehmen
Stellen Sie den Funktionsschalter auf Memory Card
Viewing Still Images
Einzelbilder anzeigen
Multi DISP. erneut
Protect, then press the Menu selector
Protection from accidental Erasure
Bilder vor versehentlichem Löschen schützen
Protect , then press the Menu selector
Das Quick-Menü ermöglicht die Verwendung der
Menu selector Camcorderfunktionen über den Menu Selector
Off or On, press the Menu selector
Die Löschfunktion ist nur im Modus M.Player verfügbar
Delete function works only in M.Player mode
Press the Menu button Menu list will appear
Bewegen Sie den Menu Selector nach links oder rechts, um
Meldung No image ! Kein Bild ! angezeigt
Rechts, um Cancel Abbrechen oder Delete
Delete , then press the Menu selector
Memory , then press the Menu selector
Formatting the Memory Card Speicherkarte formatieren
Achtung
Format , then press the Menu selector
Aufnahmen als Videodateien auf der Speicherkarte speichern
Mpeg Recording MPEG-Aufnahme
Saving Moving Picture Files onto a Memory Card
Mpeg Playback MPEG-Wiedergabe
Bildschirmmenü aus, indem Sie die Taste Menu drücken
Move the Menu selector to the left or right to
Select M.Play Select, then press the Menu selector
Bild von Kassette als Einzelbild speichern
Recording an Image from a Cassette as a Still Image
Hinweis
Photo copy function works only in Player mode
Copying Still Images from a Cassette to Memory Card
Select Photo Copy, then press the Menu selector
Back Zurück
Select optionsBack , This File or All Files
Then press Menu selector
Selector
Marking Images for Printing Bilder für den Druck markieren
Select Print Mark, then press the Menu
Removing the Print Mark
Der Vorgang wird nur auf die gewählte Datei angewendet
Use the USB cable provided with the Camcorder
Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
PictBridgeTM nur VP-D353i/D354i/D355i
Datum/Zeit. Drücken Sie dann den Menu Selector
Printing Images
Bilder drucken
Dann den Menu Selector
Maintenance Wartung
After Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung
Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen
Wartung
Maintenance
Using Your Camcorder Abroad
Camcorder im Ausland verwenden
TroubleshootingFehlerbehebung
Troubleshooting
116
Symptom Explanation/Solution
Symptom Erklärung/Abhilfe
Model Name VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i
Specifications
Technische Daten
Modellname nur VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i
Index
Index
Memo
Deutschland
Dieser Camcorder Wurde