Digital Video Camcorder
Features
Battery Installation for the Internal Clock
OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes
Sucher verwenden Adjusting the Focus Sucherfokus einstellen
Nite Pix Infrarotaufnahmen Power Nite Pix
Kassette einlegen und entnehmen
Verschiedene Aufnahmetechniken
Setting the Digital Zoom
Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback
Selecting the Digital Effects
Searching for a Photo Image
100
101
102
103
Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors
Hinweise zum Urheberrecht
Brand new Battery pack is not charged
Hinweise zum Akku
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein
Hinweise zum Objektiv
Hinweise zum elektronischen Sucher
Hinweise zur Handschlaufe
Der LCD-Monitor wurde mit höchster Präzision gefertigt
Precaution regarding the Lithium Battery
Replacement Parts
Servicing
Reparaturen
Features
Getting to Know Your Camcorder
Überblick über den Camcorder
Leistungsmerkmale
Basic Accessories
Optional Accessories
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Standardzubehör
Front & Left View Ansicht Vorderseite und linke Seite
Getting to Know Your Camcorder
Left Side View Ansicht Linke Seite
Right & Top View Ansicht Rechte Seite und Oberseite
Charging indicator Tripod receptacle
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Rear & Bottom View Ansicht Rückseite und Unterseite
Memory card slot
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Zoom
DUB
Direction 11. F. ADV
Adjusting the Hand Strap
Preparation Vorbereitung
Lithium Battery Installation
Battery Installation for the Internal Clock
When the Lithium battery becomes weak or dead,
Batterie für die integrierte Uhr einlegen
Connecting a Power Source
To use the AC Power Adapter and DC Cable
Stromversorgung herstellen
Netzteil und Gleichstromkabel anschließen
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack
Vorbereitung
Amount of continuous recording time available depends on
Preparation
Vorbereitung
Continuous recording time
Verfügbare Aufnahmezeit
Battery Level Display
Akku-Ladezustandsanzeige
OSD in Player Mode
OSD in Camera Mode
Preparation Vorbereitung
Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten
OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes
VP-D353i/D354i/D355i only
System Menu Setting
Menü System verwenden
Selecting the OSD Language
Sprache der Bildschirmanzeigen festlegen
System Menu Setting
Setting the Clock Uhrzeit einstellen
Uhr einstell. Drücken Sie dann den Menu Selector
Clock Set, then press the Menu selector
Remote control icon will blink for 3 seconds on
If you set the Remote to Off in the menu and try to use it
LCD screen and then disappear
System Menu Setting Menü System verwenden
Setting the Beep Sound Signalton einstellen
System Menu Setting Menü System verwenden
Shutter Sound, then press the Menu selector
Viewing the Demonstration
Demo-Funktion verwenden
Den Menu Selector
Display Menu Setting Menü Display Anzeige verwenden
Adjusting the LCD Screen LCD-Monitor einstellen
Display , then press the Menu selector
Menu Selector
Display Menu Setting
Displaying the Date/Time Datum/Uhrzeit anzeigen
Date/Time, then press the Menu selector
Wählen Sie über den Menu Selector die Art, in der Datum
Display Menu Setting
Setting the TV Display
Menü Display Anzeige verwenden
TV-Anzeige einstellen
Using the Viewfinder Sucher verwenden
Adjusting the Focus
Basic Recording
Sucherfokus einstellen
How to store a tape
Protecting a tape
Schreibschutz für eine Kassette aktivieren
Removing the tape protection
Hints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen
Recording with the LCD Screen
Recording with the Viewfinder Aufnehmen mit dem Sucher
Aufnehmen mit dem LCD-Monitor
Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen
Various Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken
Basic Recording
Making your First Recording
Ihre erste Aufnahme
Using EASY.Q Mode for Beginners Modus EASY.Q für Anfänger
Grundlegende Aufnahmefunktionen
Record Search REC Search
Suchlauf REC Search
Indicator
Zero Memory Das entsprechend auf
Zwischen Fernbedienung und Kamera dürfen sich keine
Hindernisse befinden, damit der Empfang nicht gestört
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 4 bis
Metern
Using the Tele Macro
Zooming In and Out Zoomfunktion verwenden
Telemakromodus verwenden Taste Macro
Using the Fade In and Out
Basic Recording Grundlegende Aufnahmefunktionen
To Start Recording
To Stop Recording Use Fade In/Fade Out
Using Back Light Compensation Mode BLC
Gegenlichtausgleich verwenden Taste BLC
BLC off
Using the Color Nite Shutter
√ Color N /25, Color N /13 und off
√ Color N /25, Color N /13, Color N /13
Using the Color Nite Shutter with LED Light
Vorsicht
Nite Pix 0 lux recording
Nite Pix Infrarotaufnahmen
Power Nite Pix
Setting menu items Menüoptionen einstellen
Advanced Recording
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Use of various Functions Verschiedene Funktionen verwenden
$ nur VP-D352i/D353i/D354i/D355i
Function availability in each Mode
Den verschiedenen Modi verfügbare Funktionen
Selecting the Record Mode
Aufnahmemodus auswählen
Record, then press the Menu selector
Rec Mode, then press the Menu selector
Selecting Audio Mode
Audio Mode Audiomodus. Drücken Sie dann den
Audiomodus auswählen
Cutting Off Wind Noise Wind Cut
Windgeräusche unterdrücken Wind Cut
Wind Cut, then press the Menu selector
Setting the Shutter Speed & Exposure
Recommended Shutter Speeds when Recording
Belichtungszeit und Blende einstellen
Für Aufnahmen empfohlene Belichtungszeiten
Auto Focusing
Manual Focusing
Advanced Recording
Auto Focus/Manual Focus Autofokus / Manueller Fokus
Setting the White Balance Weißabgleich einstellen
Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen
Camera, then press the Menu selector
White Balance, then press the Menu selector
Advanced Recording Erweiterte Aufnahmefunktionen
DIS
Setting the Digital Image Stabiliser DIS
Digitale Bildstabilisierung DIS einstellen
Digitale Bildstabilisierung. Drücken Sie dann den
Menu Selector Menu selector
Using Quick Menu Digital Image Stabiliser DIS
Quick-Menü verwenden Digitale Bildstabilisierung DIS
Automatische Belichtungsprogramme Program AE
Programmed Automatic Exposure Modes Program AE
Setting the Program AE Program AE Belicht.Prog wählen
Using Quick Menu Program AE
Set the Power switch to Camera Set the Mode switch to Tape
Program AE , then press the Menu selector
Applying Digital Effects
Digitale Effekte verwenden
Selecting the Digital Effects Digitalen Effekt auswählen
Camera , then press the Menu selector
Digital Effect Digitaler Effekt . Drücken Sie dann den
Digital Effect , then press the Menu selector Menu Selector
Selecting the Digital Zoom Digitalen Zoom wählen
Photo Image Recording Fotos aufnehmen
Searching for a Photo Image
Foto suchen
Search, then press the Menu selector
Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback
Playback
Wiedergabe
Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen
Playback Wiedergabe
Controlling Sound from the Speaker
Connecting to a TV which has Audio/Video Input Jacks
Tape Playback Bandwiedergab
Playback on a TV Monitor Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-Eingang
Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks
Camcorder an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang anschließen
Playback
Wiedergabe
Various Functions while in Player Mode
Funktionen im Modus Player Wiedergabe
Reverse Playback VP-D353i/D354i/D355i only
Wiedergabe rückwärts nur VP-D353i/D354i/D355i
X2 Playback Forward/Reverse VP-D353i/D354i/D355i only
Zooming during Playback PB Zoom
Zoomfunktion während der Wiedergabe verwenden Taste PB Zoom
Pause mode
Record , then press the Menu selector
In/Out , then press the Menu selector
Audio Dubbing VP-D353i/D354i/D355i only
Nachvertonung nur VP-D353i/D354i/D355i
Dubbing Sound
Vertonung
Legen Sie die Kassette mit der nachträglich
Aufgezeichneten Tonspur in den Camcorder ein, und
Um Audio Select Wg-Kanal wähl zu wählen, und
Wählen Sie über den Menu Selector den Audiokanal für
Connecting to a PC
Ieee 1394 Data Transfer
Anschluss an einen PC
Ieee 1394 Data Transfer
System Requirements Systemvoraussetzungen
Verbinden Sie den DV-Anschluss des
Im Lieferumfang enthalten mit dem DV
USB-Schnittstelle nur VP-D352i/D353i/D354i/D355i
Windows 98SE/ME Full Speed USB
It is not available for Macintosh systems
Windows-System
USB Connect, then press the Menu selector
Computer or Printer, then press the Menu selector
Und wählen Sie USB Version. Drücken Sie dann den
Um USB 1.1 oder USB 2.0 zu wählen, und drücken Sie
Anschließend den Menu Selector
Wählen Sie unter USB Version die Option USB
Installing DV Media Pro 1.0 Programme
DV Media Pro 1.0 installieren
Programme Installation
Programminstallation
Using the PC Camera Function PC-Kamerafunktion verwenden
Using the USB Streaming Function
Disconnecting the USB Cable
Using the removable Disk Function VP-D353i/D354i/D355i only
USB-Kabel entfernen
Digital Still Camera Mode VP-D353i/D354i/D355i only
Memory Stick Functions
Memory Stick PRO
Inserting the Memory card
Selecting the Camcorder Mode
Structure of Folders and Files on the Memory Card
Still image
Moving image
Using Quick Menu Memory Type
Selecting the Image Quality Bildqualität einstellen
Functions by using the Menu selector
Press the Menu selector
To exit, press the Menu button
Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen
Sequence Reset When there are no files stored on
Set the Power switch to the Camera
Set the Mode switch to Memory Card
Memory card
You may take still images while in M.Cam mode
Taking Photos Fotos aufnehmen
Store the images on the Memory card
Stellen Sie den Funktionsschalter auf Memory Card
Viewing Still Images
Einzelbilder anzeigen
Multi DISP. erneut
Protection from accidental Erasure
Bilder vor versehentlichem Löschen schützen
Protect, then press the Menu selector
Das Quick-Menü ermöglicht die Verwendung der
Menu selector Camcorderfunktionen über den Menu Selector
Protect , then press the Menu selector
Off or On, press the Menu selector
Delete function works only in M.Player mode
Press the Menu button Menu list will appear
Die Löschfunktion ist nur im Modus M.Player verfügbar
Bewegen Sie den Menu Selector nach links oder rechts, um
Rechts, um Cancel Abbrechen oder Delete
Delete , then press the Menu selector
Meldung No image ! Kein Bild ! angezeigt
Formatting the Memory Card Speicherkarte formatieren
Achtung
Memory , then press the Menu selector
Format , then press the Menu selector
Mpeg Recording MPEG-Aufnahme
Saving Moving Picture Files onto a Memory Card
Aufnahmen als Videodateien auf der Speicherkarte speichern
Mpeg Playback MPEG-Wiedergabe
Bildschirmmenü aus, indem Sie die Taste Menu drücken
Move the Menu selector to the left or right to
Select M.Play Select, then press the Menu selector
Bild von Kassette als Einzelbild speichern
Recording an Image from a Cassette as a Still Image
Photo copy function works only in Player mode
Copying Still Images from a Cassette to Memory Card
Hinweis
Select Photo Copy, then press the Menu selector
Select optionsBack , This File or All Files
Then press Menu selector
Back Zurück
Marking Images for Printing Bilder für den Druck markieren
Select Print Mark, then press the Menu
Selector
Removing the Print Mark
Der Vorgang wird nur auf die gewählte Datei angewendet
Use the USB cable provided with the Camcorder
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
PictBridgeTM nur VP-D353i/D354i/D355i
Bilder unter Verwendung von PictBridgeTM drucken
Printing Images
Bilder drucken
Datum/Zeit. Drücken Sie dann den Menu Selector
Dann den Menu Selector
Maintenance Wartung
After Finishing a Recording Nach Beenden einer Aufzeichnung
Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen
Maintenance
Using Your Camcorder Abroad
Wartung
Camcorder im Ausland verwenden
TroubleshootingFehlerbehebung
Troubleshooting
116
Symptom Explanation/Solution
Symptom Erklärung/Abhilfe
Specifications
Technische Daten
Model Name VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i
Modellname nur VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i
Index
Index
Memo
Deutschland
Dieser Camcorder Wurde