ENGLISH
DEUTSCH
Basic Recording | Grundlegende Aufnahmefunktionen |
Inserting and Ejecting a Cassette | Kassette einlegen und entnehmen |
✤When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply excessive force.
As it may cause a malfunction.
✤Do not use any tape other than Mini DV cassettes.
1. Connect a power source and slide the TAPE
EJECT switch.1 ■ The cassette door opens automatically.
2. Insert a tape into the cassette compartment with |
|
the tape window facing outward and the |
|
protection tab toward the top. (Inserting a |
|
Cassette) |
|
■ Remove the cassette tape, which is | |
automatically ejected by pulling the |
cassette out. (Ejecting a Cassette)
3. Press the area marked PUSH on the cassette door until it clicks into place.
■ Be careful to keep the hand strap away from the cassette door when closing it. Closing the cassette door with the hand strap inside may cause a damage to the set.
■The cassette is loaded automatically.
[ Note ]
When you have recorded something that you wish to keep, you can protect it so that it will not be accidentally erased.
✤Wenden Sie beim Einlegen der Kassette und beim Schließen des Kassettenfachs keine Gewalt an.
Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
✤DVerwenden Sie ausschließlich
2 | 1. Schließen Sie den Camcorder an eine |
Stromquelle an, und schieben Sie den Schalter | |
| TAPE EJECT in Pfeilrichtung. |
| ■ Das Kassettenfach wird automatisch geöffnet. |
| 2. Legen Sie eine Kassette in das Kassettenfach. |
| Dabei müssen das Kassettenfenster nach außen |
| und der Schutzschalter zum Aktivieren und |
| Deaktivieren des Schreibschutzes nach oben |
zeigen. (Kassette einlegen) | |
■ Entnehmen Sie die Kassette. Sie wird | |
| automatisch ausgeworfen, wenn Sie daran |
PUSH | ziehen. (Kassette entnehmen) |
| 3. Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Stelle |
| auf dem Kassettenfach, bis es hörbar einrastet. |
| ■ Halten Sie die Handschlaufe vom |
| Kassettenfach fern, wenn Sie es schließen. |
| Gerät die Halteschlaufe beim Schließen in das |
| Kassettenfach, kann das Gerät beschädigt |
| werden. |
■Die Kassette wird daraufhin automatisch vom Gerät erkannt.
[ Hinweis ]
Sie können die Aufnahmen auf einer Kassette vor versehentlichem Löschen bzw. Überschreiben schützen.
a. Protecting a tape:
a SAVE
a. Schreibschutz für eine Kassette aktivieren: |
Schieben Sie den kleinen Schutzschalter an der Unterseite der |
Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered.
b.Removing the tape protection:
If you no longer wish to keep the recording on the cassette, push the safety tab back so that it covers the hole.
How to store a tape
Kassette zur Seite, so dass die Öffnung dahinter sichtbar wird |
b. Schreibschutz für eine Kassette deaktivieren: |
Wenn Sie die Aufnahmen auf der Kassette überspielen möchten, |
schieben Sie den kleinen Schutzschalter zurück, bis die Öffnung |
wieder verschlossen ist. |
a. Avoid places with magnets or magnetic interference. | b REC |
b. Avoid humidity and dust prone places. |
|
c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in direct |
|
sunlight. |
|
d. Avoid dropping or knocking your tapes. |
|
36
Kassetten aufbewahren
a.Bewahren Sie Kassetten nicht in der Nähe von magnetischen Feldern auf.
b.Lagern Sie Kassetten nicht an feuchten oder staubigen Orten.
c.Lagern Sie Kassetten in aufrechter Position, und schützen Sie sie vor direktem Sonnenlicht.
d.Lassen Sie Kassetten nicht fallen, und schützen Sie sie vor Erschütterungen.